/meɪ aɪ æsk əˈbaʊt/
MAY i ASK aBOUT
「May I」は一体となるように発音し、「ask about」は「skəbout」のようにリエゾンして繋げると自然です。特に「ask」と「about」をはっきりと発音することを意識しましょう。
"A very polite and formal way to request permission to inquire or ask a question about a specific topic or subject."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手に対する最大限の敬意と配慮を示しながら質問を切り出したいときに使用します。特に、初対面の人、目上の人、顧客、ビジネスパートナーなど、フォーマルな関係性において非常に適しています。直接的な「Can I ask about...?」よりもはるかに丁寧で、相手に不快感を与えないよう配慮している印象を与えます。会議、商談、公式の場、あるいはデリケートな話題に触れる際などに重宝されます。ネイティブスピーカーにとっては、非常に礼儀正しく、プロフェッショナルな印象を与える表現として認識されます。
May I ask about the progress of the project?
プロジェクトの進捗状況について、お伺いしてもよろしいでしょうか?
May I ask about the details of the new proposal?
新しい提案の詳細について、お尋ねしてもよろしいでしょうか。
Before we proceed, may I ask about the budget allocation?
進める前に、予算の配分についてお尋ねしてもよろしいでしょうか?
May I ask about your experience in this field?
この分野でのご経験について、お伺いしてもよろしいでしょうか。
During the Q&A session, may I ask about the implications for future policy?
質疑応答の際、将来の政策への影響についてお尋ねしてもよろしいでしょうか?
Excuse me, sir, may I ask about the train schedule?
すみません、あの、電車の時刻についてお伺いしてもよろしいでしょうか?
I'm interested in the local culture. May I ask about some traditional customs?
現地の文化に興味があります。いくつかの伝統的な習慣についてお伺いしてもよろしいでしょうか?
We're discussing the new regulations. May I ask about the implementation timeline?
新しい規制について話し合っています。その導入スケジュールについてお伺いしてもよろしいでしょうか?
May I ask about the reason for the delay?
遅延の理由についてお尋ねしてもよろしいでしょうか?
If it's not too much trouble, may I ask about the next steps?
もし差し支えなければ、次のステップについてお伺いしてもよろしいでしょうか?
「May I ask about」に比べてカジュアルで直接的です。親しい間柄や、そこまでフォーマルさを求められない状況で使われます。丁寧さの度合いは「May I」の方が上です。
「Can I」よりも丁寧ですが、「May I」ほどではありません。「Could」を使うことで、仮定法的なニュアンスが加わり、より控えめな印象を与えます。ビジネスシーンでも使えますが、「May I」の方がよりフォーマルです。
非常に遠回しで丁寧な表現です。「〜についてお伺いできればと思っていたのですが」といったニュアンスで、相手に配慮しながら質問を切り出す際に有効です。相手にプレッシャーを与えたくない場面で使われます。
「〜についてお尋ねしても差し支えありませんか?」と、相手の都合を気遣う表現です。質問すること自体が相手にとって迷惑にならないかを確認する意味合いが強いです。ややカジュアルな丁寧さで、個人的な話題にも使えます。
「ask about」で「〜について尋ねる」という意味が完結するため、「for」は不要です。「ask for something」は「〜を要求する、求める」という意味合いが強くなります。
「regarding」は文法的に間違いではありませんが、「ask about」の方が自然で一般的な表現です。「regarding」は書き言葉やより公式な文脈で多く用いられます。
A:
Thank you for the detailed presentation. May I ask about the timeline for the second phase?
詳細なプレゼンテーションありがとうございました。第二段階のタイムラインについてお伺いしてもよろしいでしょうか?
B:
Certainly. The second phase is projected to begin next quarter, with a completion target within six months.
もちろんです。第二段階は来四半期に開始し、6ヶ月以内の完了を目指しております。
A:
Good morning. My name is Yamada. May I ask about the status of my recent order, #12345?
おはようございます。山田と申します。最近の注文、番号12345の状況についてお伺いしてもよろしいでしょうか?
B:
Good morning, Mr. Yamada. Let me check that for you. It shows your order has been shipped and is expected to arrive by Friday.
おはようございます、山田様。お調べいたします。ご注文は発送済みで、金曜日までには到着予定となっております。
A:
Thank you for the information. May I ask about the team structure and daily responsibilities in this role?
情報ありがとうございます。この職務におけるチーム構成と日常業務についてお伺いしてもよろしいでしょうか?
B:
Of course. You would be joining a team of five, and your primary responsibilities would include...
もちろんです。あなたは5人チームに加わり、主な職務は〜となります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード