/ɪt kænt ɡɛt ˈɛni wɜːrs/
it CAN'T get ANY WORSE
「can't」の「t」はほとんど発音されず、「kæn」に近い音になります。「any」と「worse」を強調して発音することで、状況の悪さを強調する気持ちを表現できます。
"A situation has reached such a negative point that it is impossible for it to deteriorate further; things are at rock bottom."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に悪い状況や不幸な出来事が続いたときに使われます。もうこれ以上悪いことは起こらないだろう、という諦め、絶望、あるいは自虐的なユーモアを込めて表現されることが多いです。皮肉を込めて、「これよりは良くなるしかない」という少しの希望を示す場合もあります。個人的な災難、仕事での失敗、経済状況、天候など、様々なネガティブな文脈で広く使われますが、比較的インフォーマルで、親しい間柄での会話でよく聞かれます。公式なビジネス文書やフォーマルなスピーチでは避けるのが無難です。
First, I lost my wallet, then my car broke down. It can't get any worse than this!
まず財布をなくして、それから車が故障したんだ。もうこれ以上悪くなりようがないよ!
Our project is way behind schedule and the client just added new requirements. It really can't get any worse.
私たちのプロジェクトは大幅に遅れていて、クライアントがさらに新しい要件を追加してきました。もうこれ以上悪くはならないでしょうね。
After the latest setback, the team morale is at an all-time low. It honestly can't get any worse for us right now.
最新の挫折の後、チームの士気は過去最低です。正直、私たちにとってこれ以上悪くなりようがありません。
The weather forecast for our vacation is terrible: rain every day. Well, it can't get any worse, I guess.
休暇中の天気予報はひどいもので、毎日雨だって。まあ、これ以上悪くはならないだろうね。
My computer crashed, and I lost all my unsaved work. It truly can't get any worse.
パソコンがクラッシュして、保存してなかった作業が全部消えた。本当にこれ以上悪くならないよ。
The stock market is plummeting, and our investments are taking a hit. It feels like it can't get any worse.
株式市場は急落していて、私たちの投資も打撃を受けています。これ以上悪くなりようがないと感じます。
My favorite team just lost in the final game in overtime. It really can't get any worse for a fan.
私の好きなチームが最終試合で延長戦で負けちゃった。ファンにとってはこれ以上悪いことはないよ。
The economy is struggling, and unemployment rates are rising. Many people feel it can't get any worse.
経済は苦戦しており、失業率は上昇しています。多くの人がこれ以上悪くなりようがないと感じています。
I just spilled coffee on my new white shirt right before the presentation. It simply can't get any worse!
プレゼンの直前に新しい白いシャツにコーヒーをこぼしちゃった。もうこれ以上悪くならないよ!
「これ以上悪くならない」という点では共通しますが、こちらは「だからもう良くなるしかない」というポジティブな期待や希望を強調するニュアンスが強いです。
「どん底に達した」という点で意味は非常に似ています。このフレーズは特に、状況がこれ以上悪くならない最も低い地点に到達したことを明示的に表します。
「これが最悪の状態だ」という点では同じですが、「it can't get any worse」の方が、その状態からさらに悪化する可能性がないことをより強調する響きがあります。非常に近い表現です。
「もう我慢できない、限界だ」という意味で、悪い状況が続いた結果として怒りや諦めが爆発する瞬間に使われます。状況の悪さ自体を述べる「it can't get any worse」とは、焦点が異なります。
「worse」は「bad」の比較級で「より悪い」という意味です。「worst」は最上級で「最も悪い」という意味ですが、この文脈では「さらに悪くなる」という比較の意味が必要なため「worse」を使います。
「worse」自体が比較級なので、「more」は不要です。「any」は否定文で「少しも〜ない」と強調する役割があります。
A:
My phone died, then I missed my bus, and I just realized I forgot my lunch at home.
スマホが電池切れになって、バスに乗り遅れて、しかもランチを家に忘れてきたことに気づいたんだ。
B:
Wow, that sounds like a terrible day. Well, at least it can't get any worse!
うわ、それはひどい一日だね。まあ、少なくともこれ以上悪くはならないだろう!
A:
The client rejected our proposal, and now the deadline has been moved up. I don't know what to do.
クライアントに提案を却下され、締め切りも早められました。どうしたらいいか分かりません。
B:
I hear you. It really feels like it can't get any worse sometimes. Let's regroup and find a new strategy.
分かります。時々、これ以上悪くなりようがないと感じますよね。一度仕切り直して、新しい戦略を見つけましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード