/aɪ daʊt ɪt/
I DOUBT it
「doubt」の「t」は、続く「it」とつながって「ダウティット」のように発音されることが多いです。文脈によっては、否定の気持ちを強調するために「it」も強く発音されることがあります。
"Used to express disbelief or skepticism about a statement, possibility, or proposed outcome; to think that something is unlikely to happen or be true."
ニュアンス・使い方
相手の発言や提案に対して、それが事実ではない、あるいは実現する可能性が低いと考えるときに使う表現です。直接的に「No」と言うよりも少し柔らかいですが、はっきりと否定的な意見や懐疑的な気持ちを示します。カジュアルな日常会話で頻繁に使われますが、ビジネスシーンでもフォーマルすぎない場面であれば問題なく使用できます。話者の個人的な見解や予測、不信感を伝えるニュアンスがあります。
Do you think it will rain tomorrow? I doubt it, the sky is clear.
明日雨が降ると思う?そうは思わないな、空は晴れてるよ。
He promised to finish the whole report by noon, but I doubt it.
彼は正午までにレポート全体を終わらせると言ったけど、無理だと思う。
She thinks she can win the competition, but I really doubt it.
彼女はコンテストで勝てると思っているけど、私は本当にそうは思わないな。
Will they actually give us a raise this year? I doubt it.
今年、本当に昇給してくれるかな?そうは思わないな。
That story sounds too good to be true. I doubt it's real.
その話、うますぎるな。本当だとは疑わしい。
You think he'll apologize after what he did? I doubt it.
彼があんなことをした後に謝ると思う?そうは思わないな。
They said the new system would solve everything, but I doubt it will work.
新しいシステムが全てを解決すると言ってたけど、うまくいくとは限らないと思う。
Do you anticipate the client will accept our proposal without any revisions? I doubt it, they usually have many comments.
クライアントが私たちの提案を修正なしで受け入れると思いますか?疑わしいですね、彼らは通常コメントが多いですから。
Is it feasible to complete this complex task by the end of the day? I doubt it, given the current resource constraints.
この複雑なタスクを今日中に完了するのは可能でしょうか?現在のリソースの制約を考えると、そうは思えませんね。
Do you believe the new regulatory framework will effectively stimulate economic growth? I doubt it, as its proposed impact seems marginal.
新しい規制の枠組みが経済成長を効果的に刺激するとお考えですか?その提案されている影響はごくわずかであるように思われるため、そうは思いません。
「I doubt it.」が「そうは思わない、可能性が低い」という疑念や懐疑を表すのに対し、「I don't think so.」は「そう思わない」という単なる個人的な意見や見解をより直接的に示します。後者の方が少し直接的で、強い否定に聞こえる場合があります。
「I doubt it.」は話し手の個人的な疑念や不信感を強調しますが、「Probably not.」は「おそらくないだろう」と、より客観的な可能性の低さを示す表現です。感情的なニュアンスが少なく、中立的な響きがあります。
「Unlikely.」は「ありそうもない」という意味で、「I doubt it.」と同様に可能性の低さを示しますが、より簡潔で客観的な状況判断を表します。主語を伴わないため、フォーマルな文脈や簡潔な返答として使われることが多いです。
「I doubt it.」は「疑わしい、そうは思わない」というニュアンスで、可能性の低さに焦点を当てますが、「I don't believe it.」は「信じられない」という驚きや不信感を強く表します。相手の発言の内容そのものに対する強い否定です。
文法的に間違いではありませんが、日常会話では「I doubt it.」の方がはるかに一般的で自然です。「that」を使うと、特定の事実や発言を指す場合に限定されることがありますが、「it」はより汎用的に使われます。
動詞doubtの後に直接「it」を続けるのが自然な表現です。「doubt if/whether 節」という形は存在しますが、「I doubt if it.」は不自然な構造です。
A:
Do you think we'll actually get good weather for our hike this weekend?
今週末のハイキング、本当に良い天気になりそうかな?
B:
I doubt it. The forecast looks pretty cloudy for Sunday.
そうは思わないな。日曜日はかなり曇りの予報だよ。
A:
Do you think it's possible to launch the new product by next month?
来月までに新製品を発売することは可能だと思いますか?
B:
I doubt it. We still have a lot of testing to do.
そうは思えませんね。まだ多くのテストが残っていますから。
A:
The government claims this new policy will drastically reduce inflation.
政府は、この新しい政策がインフレを劇的に抑制すると主張しています。
B:
I doubt it. Similar measures haven't worked well in the past.
そうは思いません。過去にも同様の措置はあまり効果がありませんでした。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード