/aɪ əˈdɔːr/
I aDORE
「I」は短く、「adore」は「do」の部分を強く発音し、最後の「re」は軽く伸ばすように発音します。フレーズの「v」の部分には具体的な名詞や動名詞が入ります。
"To express profound love, admiration, or intense affection for someone or something. It signifies a stronger emotional attachment than merely 'liking' something."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、対象(vの部分)に対する深い愛情、熱烈な賞賛、または心からの敬意を表現する際に使われます。単に「好き (like)」というよりもはるかに強く、「愛している (love)」に匹敵するか、それ以上の「崇拝する」といったニュアンスを含みます。人(家族、友人、有名人、恋人など)、物(芸術作品、食べ物)、場所、活動、趣味など、幅広い対象に対して使えます。特に女性が使うと、感情豊かでかわいらしい印象を与えることもあります。カジュアルな会話で頻繁に用いられますが、フォーマルな文脈で深い尊敬を表す際にも使用可能です。
I adore your new haircut! It looks fantastic on you.
あなたの新しい髪型、すごく素敵!とても似合っていますよ。
We adore spending our summer evenings by the lake.
私たちは夏の夜を湖畔で過ごすのが大好きです。
My children absolutely adore their grandparents; they light up every time they visit.
うちの子どもたちは祖父母が本当に大好きで、会うたびに目を輝かせます。
I adore a strong cup of coffee first thing in the morning.
朝一番に濃いコーヒーを飲むのがたまりません。
She adores her little puppy and spoils him rotten.
彼女は子犬が大好きで、とても甘やかしています。
They adore going for long walks in the autumn leaves.
彼らは秋の落ち葉の中を長く散歩するのが大好きです。
Many consumers adore the brand's commitment to sustainability.
多くの消費者は、そのブランドの持続可能性への取り組みを高く評価しています。
I adore your innovative approach to solving this complex problem.
この複雑な問題に対するあなたの革新的なアプローチには感服いたします。
The entire nation seemed to adore the queen for her unwavering dedication.
国民全体が、女王の揺るぎない献身に深く敬愛の念を抱いているようでした。
We adore the timeless beauty of classical music in such an acoustically perfect hall.
このような音響的に完璧なホールで聴くクラシック音楽の時代を超越した美しさに、私たちは深く感銘を受けます。
"adore"は"love"よりもさらに強い「大好き」「崇拝する」といった感情を表します。"love"は日常的で幅広い愛情に使えるのに対し、"adore"はより深い敬意や熱烈な賞賛が込められています。
"be fond of"は「〜が好きである」「〜を気に入っている」という意味ですが、"adore"ほど強い感情ではありません。優しさや愛着が伴う「好き」を表します。
"be crazy about"は「〜に夢中である」「〜に熱中している」という意味で、"adore"と同様に非常に強い好意を示しますが、より口語的でカジュアルな印象を与えます。対象への熱狂的な感情が強調されます。
"worship"は主に宗教的な文脈で神や聖なるものを崇拝する意味で使われます。"adore"も「崇拝する」という意味合いを持ちますが、対象は人や物にも広がり、宗教的なニュアンスは薄いです。
「〜に飽き足らない」「〜がたまらないほど好き」という強い好意を表します。"adore"と同様に熱烈な感情を示しますが、特定の物や活動に対して「もっと欲しい」「もっと楽しみたい」というニュアンスが強いです。
"adore"は他動詞なので、目的語を直接取ります。"at"などの前置詞は通常不要です。「パリが大好きです」と表現したい場合は、"I adore Paris."が正解です。
動詞を目的語にする場合、"adore"の後ろには動名詞(-ing形)を使います。「歌うことが大好きだ」という場合は、"He adores singing."が正しい表現です。
"adore"は「崇拝する」ほどの強い愛情や敬意を表すため、初対面の人や単なる知り合いに使うと、相手に誤解を招く可能性があります。相手への深い敬意や賞賛を伝えたい場合は、"admire"や"think highly of"などがより適切です。
A:
What are you doing this weekend?
今週末は何をする予定ですか?
B:
I'm going to the new art exhibition. I absolutely adore modern art!
新しい美術展に行くんだ。現代アートが大好きなんだ!
A:
Your daughter is growing up so fast!
お嬢さん、本当に大きくなったわね!
B:
Yes, she is. I adore watching her learn new things every day.
ええ、そうなんです。毎日新しいことを学ぶ姿を見るのが、たまらなく好きなんです。
A:
I heard you started a new hobby, gardening?
新しい趣味を始めたって聞きました、ガーデニングですか?
B:
That's right! I adore spending time in my garden. It's so relaxing.
その通りです!庭で過ごすのが大好きなんです。とてもリラックスできますよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード