/aɪm ˈfiːlɪŋ daʊn/
i'm FEELing DOWN
「フィーリング」と「ダウン」をはっきりと発音します。「down」を言う際に声のトーンを少し下げると、落ち込んでいる感情がより伝わりやすくなります。'i'm'は弱く、'feeling'と'down'が強調されます。
"Feeling sad, unhappy, or depressed; having low spirits or energy."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、一時的な悲しみ、落胆、疲れ、あるいは漠然とした憂鬱感など、比較的軽度な気分の落ち込みを表現する際によく使われます。深刻なうつ病などの精神疾患を指すというよりは、日常的な感情の起伏を伝えるのに適しています。友人や家族、親しい同僚など、比較的親しい間柄での会話で自分の気持ちを率直に伝える際に用いられます。フォーマルな場面では、もう少し控えめな表現を選ぶこともありますが、ビジネスのカジュアルな会話であれば使っても問題ありません。ネイティブにとっては非常に一般的で自然な表現であり、相手に自分の状況を理解してほしいという気持ちが込められています。
I'm feeling down because I failed my exam.
試験に落ちたので、気分が落ち込んでいます。
She's been feeling down ever since her pet passed away.
ペットが亡くなって以来、彼女はずっと落ち込んでいます。
Don't worry, everyone feels down sometimes. It'll pass.
心配しないで、誰でもたまに落ち込むものだよ。そのうち良くなるさ。
I'm feeling a bit down today, so I think I'll just stay home and relax.
今日は少し気分が落ち込んでいるので、家にいてリラックスしようと思います。
After a long week, it's easy to feel down on a Friday evening.
長い一週間の後だと、金曜の夜は気分が落ち込みやすいですね。
He's feeling down about not getting the promotion he wanted.
彼は希望していた昇進が得られなかったことに落ち込んでいます。
If you're feeling down, remember that there are resources available to help.
もし気分が落ち込んでいるなら、助けとなるリソースがあることを忘れないでください。
Despite the setback, the team leader acknowledged that it's normal to feel down for a short period.
その挫折にもかかわらず、チームリーダーは短期間気分が落ち込むのは普通のことだと認めました。
I felt quite down after hearing the news.
その知らせを聞いて、かなり落ち込みました。
What can I do to cheer you up? You seem to be feeling down.
どうしたら元気づけられるかな?元気がないみたいだけど。
「I'm sad」は「悲しい」という感情を直接的かつシンプルに表現します。「I'm feeling down」は「悲しい」という感情に加え、気力の低下や意欲のなさ、漠然とした憂鬱感など、より広範な「気分がすぐれない」状態を含みます。通常「down」の方がより口語的で、一時的な感情の起伏を示すことが多いです。
「I'm depressed」はより深刻な精神状態を示唆し、臨床的なうつ病や長期的な落ち込みを指すことが多いです。「I'm feeling down」は一時的な気分を表すことが多く、'depressed'ほど重い意味合いはありません。相手に心配をかけたくない場合や、一時的な感情の不吐であれば'down'を使います。
「I'm blue」も「落ち込んでいる」という意味ですが、やや文学的または古風な響きがあります。日常会話では「I'm feeling down」の方がはるかに一般的で、より自然に聞こえます。「blue」は色としての「青」が悲しい感情と結びついた表現です。
「I'm under the weather」は主に身体的な体調不良、つまり「少し気分が優れない」「体調が良くない」という意味で使われます。精神的な落ち込みだけでなく、風邪気味などの身体的な不調からくる気分の低迷も含む表現です。「I'm feeling down」は精神的な落ち込みに特化している点が異なります。
動詞 'feel' の後に続くのは、気分を表す形容詞(bad)です。副詞(badly)は動詞の様態を修飾するため、「badly」だと「不器用に感じる」という意味になってしまい、気分が悪いという意味にはなりません。
「I'm down」だけでも意味は通じますが、「I'm feeling down」の方がより自然で、一時的な感情の状態を強調します。「I'm down」は「気分が落ち込んでいる」以外に「〜に賛成だ」といった別の意味で使われることもあるため、誤解を避けるためにも「feeling」を入れるのが一般的です。
A:
Hey, what are you doing this weekend? Want to hang out?
ねえ、今週末何してるの?遊びに行かない?
B:
Actually, I'm feeling a bit down right now. I think I'll just stay in.
実は、今ちょっと気分が落ち込んでて。家にいると思う。
A:
You look a bit quiet today. Is everything alright?
今日、少し静かだね。何かあった?
B:
I'm feeling down about the project deadline. It's really stressing me out.
プロジェクトの締め切りで気分が落ち込んでいるんです。本当にストレスがたまります。
A:
What's wrong, honey? You seem sad.
どうしたの、ハニー?悲しそうだね。
B:
I'm just feeling down about a conversation I had earlier. I wish I hadn't said that.
さっきした会話のせいで、ただ気分が落ち込んでいるの。あんなこと言わなければよかったって思ってる。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード