/aɪ hæd noʊ tʃɔɪs/
i HAD no CHOICE
「had」は比較的弱く発音されることもありますが、ここでは「選択肢がなかった」という状況を強調するため、やや強めに発音されることが多いです。「choice」もこのフレーズの核心なので、はっきりと発音しましょう。
"Used to express that one was compelled to take a particular action because there were no other viable alternatives or options available."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、過去の行動について「やむを得なかった」「他に選択の余地がなかった」と説明する際に使われます。自分の意思に反して、あるいは望まない状況で何かを決定・実行した際に、その理由を正当化したり、理解を求めたりするニュアンスを含みます。後悔や諦めの気持ちを伴うこともあれば、単に事実を述べることもあります。フォーマル度は比較的ニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、非常にフォーマルな文書ではより婉曲な表現が選ばれることもあります。ネイティブは、避けられない状況での決定を説明する際によく使います。
I had no choice but to accept the offer; I really needed the job.
仕事がどうしても必要だったので、そのオファーを受け入れるしかなかったんです。
It was raining so hard, I had no choice but to cancel our picnic.
雨がとても激しかったので、ピクニックを中止するしかなかった。
My phone battery died, so I had no choice but to use a payphone.
携帯のバッテリーが切れたから、公衆電話を使うしかなかったんだ。
He kept bothering me, so I had no choice but to report him.
彼がしつこくつきまとってくるから、報告するしかなかった。
The store was closing, so I had no choice but to buy the first thing I saw.
店が閉まる時間だったので、最初に見つけたものを買うしかなかった。
My flight was delayed, so I had no choice but to stay an extra night.
フライトが遅れたので、もう一晩泊まるしかなかった。
The dog ate my homework! I had no choice but to tell the teacher the truth.
犬が宿題を食べちゃったんだ!先生に本当のことを話すしかなかったよ。
Given the tight deadline, we had no choice but to work overtime.
厳しい締め切りを考慮すると、残業するしかありませんでした。
After reviewing all options, the committee had no choice but to implement the new policy.
全ての選択肢を検討した結果、委員会は新しい方針を実施するしかありませんでした。
Due to unforeseen circumstances, the management had no choice but to revise the project timeline.
予期せぬ事態により、経営陣はプロジェクトのスケジュールを見直すしかありませんでした。
In light of the budget constraints, the board had no choice but to postpone the expansion plan.
予算の制約を鑑み、役員会は拡張計画を延期するしかありませんでした。
「I had no choice」は「他に選択肢が全くなかった」という状況を強調します。一方「I had to」は「〜しなければならなかった」と義務や必要性を述べるだけで、他に選択肢があったかどうかは明確にしません。選択肢が限定的である場合に広く使われます。
「I had no choice」は、状況や事情によって選択肢がなくなったことを示します。「I was forced to」は、他者からの圧力や強制によって何かをするしかなかった、という受動的でより強い強制のニュアンスを含みます。
「I had no choice」とほぼ同じ意味で、他にできることが全くなかった、という状況を表します。より口語的で、やや感情的な響きがある場合もあります。個人的な感情や無力感を表現する際によく使われます。
これも「I had no choice」と非常に似た意味ですが、「left with」を使うことで、その状況に追い込まれて、結果として選択肢がなくなったという受動的なニュアンスがやや強まります。ビジネスやフォーマルな文脈でも使われます。
「choice」は「選択肢」という意味で使う場合、通常は不可算名詞として単数形で使います。「選択の余地がなかった」という抽象的な意味合いが強いためです。特定の複数の選択肢について話すのでなければ単数形を使いましょう。
A:
I heard you had to go on a business trip last minute. Was everything okay?
急な出張だったと聞いたけど、大丈夫だった?
B:
Yeah, it was really sudden. My colleague got sick, so I had no choice but to cover for him.
ええ、本当に突然でした。同僚が病気になったので、彼をカバーするしかありませんでした。
A:
Oh no, you canceled the concert tickets? I thought you were looking forward to it.
え、コンサートのチケットキャンセルしたの?楽しみにしてると思ってたのに。
B:
I know, right? But my car broke down, and I couldn't get a ride. I had no choice.
だよね。でも車が故障しちゃって、乗せてくれる人もいなかったんだ。仕方なかったんだよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード