/heɪt tə seɪ ɪt/
HATE tə SAY it
「ヘイト」の 't' は、後に 'to' の 't' が続くため、ほとんど発音されないか、非常に弱く発音されることが多いです。また、最後の 'it' は軽く発音されます。「HATE」と「SAY」を比較的に強く発音すると自然です。
"Used to introduce a statement that one finds unpleasant, regrettable, or embarrassing to say, often because it delivers bad news, offers a criticism, or points out an inconvenient truth."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、聞き手にとって好ましくないこと、耳障りなこと、または自分が言いたくないようなことを伝える際に、前置きとして使われます。相手への配慮や、不本意ながらも言わなければならないという気持ちを表すクッション言葉です。 **どんな場面で使うか**: 悪い知らせを伝える、相手の失敗を指摘する、不都合な真実を突きつける、自分の意見が批判的になる場合などに使います。例えば、友人の提案を断る時や、同僚の仕事のミスを指摘する時など、日常生活からビジネスシーンまで幅広く利用されます。 **どんな気持ちを表すか**: 申し訳なさ、気まずさ、言いたくないという不本意さ、しかし伝える必要性があるという責任感など。 **フォーマル度**: 日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、非常にフォーマルな文書や公的な場では避ける傾向にあります。ややカジュアル寄りのニュートラルな表現です。 **ネイティブがどう感じるか**: 言いにくいことを伝える際の丁寧さや配慮が感じられます。時には皮肉やユーモアを込めて、あえて少し大げさに使うこともあります。
I hate to say it, but I think you're wrong on this point.
言いたくないんですが、この点についてはあなたが間違っていると思います。
Hate to say it, but the new system is actually causing more problems than it solves.
残念ですが、新しいシステムは問題を解決するどころか、増やしている状態です。
I hate to say it, but this coffee tastes a bit off today.
言いにくいんですが、今日のコーヒーは少し味が変ですね。
He's a nice guy, but I hate to say it, his presentation was quite boring.
彼はいい人だけど、言いたくないんですが、彼のプレゼンはかなり退屈でした。
Hate to say it, but we're going to miss our flight if we don't leave now.
言いたくないけど、今出ないと飛行機に乗り遅れますよ。
I hate to say it, but the project is behind schedule.
言いたくはないのですが、プロジェクトはスケジュールより遅れています。
She hates to say it, but the budget cut will affect everyone.
彼女は言いたくないだろうが、予算削減は全員に影響するだろう。
I know you worked hard, but I hate to say it, the results are disappointing.
一生懸命やったのは知っていますが、言いたくないですが、結果は期待外れでした。
Hate to say it, but your argument doesn't hold water.
言いにくいけど、あなたの主張は論理的ではありません。
The board member had to say it, despite knowing it would be unpopular: the company needs to downsize.
役員は不評を買うことは承知の上で言わなければならなかった。会社は規模を縮小する必要がある。
「hate to say it」よりも、より直接的な謝罪のニュアンスを含み、フォーマル度がやや高いです。残念なニュースなどを伝える際に使われますが、「hate to say it」ほど口語的ではありません。
非常にフォーマルで、主にビジネス文書や公式な通知で使われます。個人的な感情よりも、公式な発表や残念な知らせを伝える際に用いられます。「hate to say it」は個人的な感情が強く出ます。
率直な意見を述べる際に使われますが、「hate to say it」のように言いにくいこと限定ではありません。ポジティブな内容にもネガティブな内容にも使え、より中立的です。
「hate to say it」と非常に似ていますが、「tell you」と具体的な相手を指すことで、より個人的な対話のニュアンスが強まります。相手に直接悪い知らせを伝える際に使われることが多いです。
「hate to do something」の形で使うため、動詞の原型「say」が正しく、動名詞「saying」は使いません。
「it」は、これから述べる、言いたくない内容を漠然と指すため、通常は省略されません。この「it」がないと、文が不完全に聞こえることがあります。
A:
What do you think of my new haircut?
私の新しい髪型、どう思う?
B:
Hate to say it, but I preferred your old style. This one is a bit too short for you.
言いにくいけど、前のスタイルのほうが好きだったな。これはあなたにはちょっと短すぎるよ。
A:
Is the report for tomorrow's meeting ready?
明日の会議のレポートはもうできた?
B:
I hate to say it, but I haven't even started it yet. I got swamped with other tasks.
言いたくないんだけど、まだ始めてすらいないんだ。他の仕事で手がいっぱいになっちゃって。
A:
How's the Q3 marketing campaign coming along?
第3四半期のマーケティングキャンペーンの進捗はどうですか?
B:
Hate to say it, but we're experiencing some delays due to unforeseen technical issues. We might need an extension.
言いにくいのですが、予期せぬ技術的な問題により、多少の遅延が発生しています。延長が必要になるかもしれません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード