written acknowledgement

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/ˈrɪtən əkˈnɒlɪdʒmənt/

WRITten ackNOWledgeMENT

💡 「written」は「リトゥン」のように発音し、最後の-enは曖昧母音。「acknowledgement」は「アクナレッジメント」のように発音し、「-now-」の部分に強いアクセントを置きます。米国英語では 'acknowledgment' と 'e' が抜けることもありますが、発音は同じです。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
ビジネス法律金融不動産行政・公務契約教育(入学・卒業など)

構成単語

意味

書面による確認、承認、受領、または認諾。何かが受け取られた、同意された、あるいは認められたことを示す公式な書面。

"A formal statement in writing confirming that something has been received, accepted, agreed upon, or recognized, serving as proof or record."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、口頭での確認だけでは不十分な場合、特にビジネス、法律、行政など、公式な場で証拠能力や記録の必要性が高い状況で使用されます。単に「受け取りました」と言うのではなく、「書面でその事実を記録し、確認した」という重みと信頼性があります。非常にフォーマルで堅苦しい表現であり、日常会話で使われることはほとんどありません。ネイティブは専門的で厳格なニュアンスを感じます。

例文

We require a written acknowledgement of your agreement to these terms.

ビジネス

これらの条件へのご同意を書面にて確認させていただきたく存じます。

Please provide a written acknowledgement of receipt of the returned goods.

ビジネス

返品された商品の受領書を、書面にてご提出ください。

Without a written acknowledgement, the claim may not be legally valid.

フォーマル

書面による認諾がなければ、その請求は法的に有効でない可能性があります。

The contract stipulates the need for a written acknowledgement from both parties.

フォーマル

契約では、双方からの書面による承認が必要であると規定されています。

Did you obtain a written acknowledgement from the vendor?

ビジネス

ベンダーから書面による受領確認は得られましたか?

A written acknowledgement serves as crucial evidence in legal disputes.

フォーマル

書面による確認は、法的紛争において重要な証拠となります。

The university sent a written acknowledgement of my application.

フォーマル

大学は私の申請に対する書面での受領通知を送ってきました。

He signed the written acknowledgement of his understanding of the safety protocols.

ビジネス

彼は安全プロトコルを理解した旨の書面による確認書に署名しました。

We expect a written acknowledgement by the end of the week.

ビジネス

週末までに書面でのご確認をいただきたいと存じます。

The lawyer advised securing a written acknowledgement for all major transactions.

フォーマル

弁護士は、すべての主要な取引について書面による確認を得るよう助言しました。

類似表現との違い

confirmation letterフォーマル

「confirmation letter」は「確認書」と訳され、書面による確認全般を指す、より広範で一般的な表現です。ホテルやフライトの予約確認、会議の出席確認など、ビジネスや個人間の様々な状況で使われます。「written acknowledgement」は、特に法的な意味合いや責任を伴う、より重厚な確認(受領、同意、認諾など)に用いられる傾向があります。

receipt中立

「receipt」は「領収書」や「受領証」と訳され、主に金銭の支払い、または物品やサービスの受領を証明する特定の文書を指します。「written acknowledgement」は受領だけでなく、同意や承認といったより広範な「認めること」を書面で行う場合に用いられ、金銭や物品のやり取りに限定されません。例えば、規約の理解に対する確認なども含まれます。

written consentフォーマル

「written consent」は「書面による同意」と訳され、特定の行動や決定に対する明確な承諾、許可を与えることに焦点を当てた表現です。例えば、医療行為や個人情報の利用など、相手に何かを許可する際に用いられます。「written acknowledgement」は「受領」「承認」「認諾」と、より受け身の姿勢での確認を指すことが多く、同意の一形態ではありますが、ニュアンスが異なります。

よくある間違い

oral acknowledgement
written acknowledgement

「written acknowledgement」は「書面による確認」という意味なので、「口頭の」を意味する「oral」を組み合わせると矛盾が生じます。口頭での確認は単に「verbal confirmation」や「oral confirmation」が適切です。

written acknowledge
written acknowledgement

「acknowledgement」は名詞(確認、承認)であり、文全体で「書面による確認」という名詞句として機能します。「acknowledge」は動詞(〜を確認する、〜を認める)なので、このフレーズでは名詞形を使用する必要があります。

学習のコツ

  • 💡主にビジネスや法律の場面で使われる、非常にフォーマルな表現であることを理解しましょう。
  • 💡口頭での確認では不十分な場合に、証拠能力を持たせるために使われることを覚えておきましょう。
  • 💡書類や契約書の受領、合意の確認など、記録が必要な状況で役立つフレーズです。
  • 💡イギリス英語では 'acknowledgement'、アメリカ英語では 'acknowledgment' とスペルが異なる場合がありますが、どちらも広く使われます。

対話例

契約内容の確認について、上司と部下が話しています。

A:

Have you reviewed the new supplier contract?

新しいサプライヤー契約は確認しましたか?

B:

Yes, I have. Should I send them a written acknowledgement of our acceptance?

はい、確認しました。受諾の書面による確認を送るべきでしょうか?

A:

That would be wise. It's important to have everything documented.

それが賢明ですね。すべてを文書化しておくことが重要です。

法律事務所で、重要な書類の受領について弁護士と事務員が話しています。

A:

Did the client receive the notice regarding their court date?

クライアントは裁判期日に関する通知を受け取りましたか?

B:

Yes, and we have a written acknowledgement from their attorney.

はい、そして彼らの弁護士から書面による受領確認を得ています。

A:

Excellent. That ensures there are no disputes later.

素晴らしい。それなら後で揉めることはありませんね。

Memorizeアプリで効率的に学習

written acknowledgement を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習