/raɪt ɪnˈɛlɪɡəntli/
write inELegantly
「write」は「ライト」のように発音し、「inelegantly」は「インエレガントリー」と読みます。「-el-」の部分にアクセントがあり、ここを強く発音することを意識しましょう。
"To express thoughts or information in written form in a clumsy, ungraceful, or unclear manner, often lacking sophistication, clarity, or fluency in style or structure."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に論文、報告書、文学作品、批評などの文章の質を評価する際に使われます。書き方や表現が洗練されておらず、読みにくい、または意図が伝わりにくいと感じる場合に適用されます。書き手に対する批判的、あるいは残念な気持ちを表し、文章の質が期待以下であることへの不満や、改善の必要性を示唆する際に用いられることが多いです。比較的フォーマルな文脈で使われる表現で、専門的なレビューや批評、学術的な議論の中で登場します。カジュアルな日常会話で直接的に人の文章を「inelegantly」と評することは稀で、やや堅い表現だと感じられます。
The student tends to write inelegantly, making it difficult to grasp his main arguments.
その学生は文章が洗練されておらず、彼の主要な主張を把握するのが難しいです。
Her early novels, while imaginative, sometimes write inelegantly, lacking the polish of her later works.
彼女の初期の小説は想像力豊かである一方で、時折、ぎこちない文章表現が見られ、後期の作品のような洗練さに欠けていました。
The report writes inelegantly, with too many convoluted sentences that obscure the key findings.
その報告書は洗練されておらず、多くの回りくどい文章が主要な発見を不明瞭にしています。
Please review this draft; I feel I might have written inelegantly in some sections.
この草稿を確認してください。いくつかのセクションで文章がぎこちなくなってしまったかもしれません。
His email, though conveying the necessary information, wrote inelegantly, which might confuse some recipients.
彼のメールは必要な情報を伝えてはいたものの、洗練された書き方ではなかったので、一部の受信者を混乱させるかもしれません。
Sometimes when I'm tired, I write inelegantly, and my sentences become tangled.
疲れている時、私は時々文章がぎこちなくなり、文がこんがらがってしまいます。
Even brilliant scientists can write inelegantly, making their groundbreaking research hard to follow.
優れた科学者でも文章が洗練されていないことがあり、彼らの画期的な研究を理解しにくくすることがあります。
The critic argued that the playwright's dialogue often wrote inelegantly, hindering character development.
評論家は、その劇作家の対話がしばしばぎこちなく書かれており、登場人物の描写を妨げていると主張しました。
To avoid misunderstandings, ensure you don't write inelegantly in official correspondence.
誤解を避けるため、公式なやり取りでは洗練されていない文章を書かないようにしてください。
The old manuscript was difficult to decipher because the author wrote inelegantly.
その古い手稿は、著者がぎこちない書き方をしていたため、解読するのが困難でした。
「write poorly」は「下手な書き方をする」という意味で、より一般的でカジュアルな表現です。「inelegantly」がスタイルや洗練度の欠如を指すのに対し、「poorly」は単純に質が悪いことを幅広く指します。
「write clumsily」は「不器用に書く」という意味で、「inelegantly」と似ていますが、より物理的なぎこちなさや、手書きの拙さ、あるいは思考の組み立ての不器用さを強調する場合があります。
「write awkwardly」は「ぎこちなく書く」という意味で、文章の構成や表現がスムーズでない、読み手にとって不自然だと感じられる場合に用いられます。inelegantlyと同様に、文章のスタイルや流れに対する評価です。
「write badly」は「ひどく書く」という最も直接的でネガティブな表現です。文法ミスが多い、内容が支離滅裂など、全体的に文章の質が非常に低い場合に使われます。
「inelegant」は形容詞なので、動詞「write」を修飾する場合は副詞の「inelegantly」を使います。動詞を修飾するのは副詞の役割です。
A:
I've reviewed your report. The content is solid, but I feel some parts write inelegantly.
君の報告書を確認したよ。内容はしっかりしているが、一部の文章表現が洗練されていないように感じるね。
B:
I see. I focused more on the data than the prose. I'll refine the wording.
承知しました。内容のデータに注力しすぎて、文章表現がおろそかになっていました。表現を洗練させます。
A:
I'm struggling with this essay. I'm afraid I might be writing inelegantly.
このエッセイで苦戦しているんだ。文章が洗練されていないかもしれないと心配だよ。
B:
Let me take a look. Sometimes a fresh pair of eyes can spot those things.
見てみようか。新しい視点だとそういう点に気づくことがあるよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード