/raɪt ə blɒɡ poʊst/
WRITE a BLOG POST
「write」「blog」「post」と、主要な単語をはっきりと発音します。「a」は弱く(「ア」のような音で)発音されることが多いです。全体的にリズムよく発音することを意識しましょう。
"To compose and publish an article, entry, or piece of content on a blog, typically for sharing information, opinions, or experiences online."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、個人的な趣味ブログから企業のマーケティングブログ、ニュースサイトのコラムまで、幅広いオンラインコンテンツの作成と公開の行為を指します。情報共有、意見表明、趣味の記録、製品のプロモーションなど、目的は多岐にわたります。表現自体は非常にニュートラルで、特定の感情を表すものではなく、行為そのものを描写します。ネイティブにとってはごく一般的で自然な表現であり、日常会話やビジネスシーンを問わず広く使用されます。
I need to write a blog post about my recent trip to Kyoto.
京都への最近の旅行についてブログ記事を書かなければなりません。
She writes a blog post every week on her gardening experiences.
彼女は毎週、ガーデニングの経験についてブログ記事を書いています。
Our marketing team decided to write a blog post introducing the new product features.
私たちのマーケティングチームは、新製品の機能を導入するブログ記事を作成することにしました。
He was asked to write a blog post on the latest trends in renewable energy.
彼は再生可能エネルギーの最新トレンドについてブログ記事を書くよう依頼されました。
I'm thinking of starting my own blog and writing my first post next month.
来月、自分のブログを始めて最初の記事を書こうと思っています。
Can you help me write a blog post for the university club's website?
大学のクラブのウェブサイトのためにブログ記事を書くのを手伝ってくれますか?
The company aims to write a blog post detailing their commitment to sustainability.
その会社は、持続可能性へのコミットメントを詳述するブログ記事を作成することを目指しています。
Many influencers regularly write a blog post to engage with their audience.
多くのインフルエンサーは、読者と交流するために定期的にブログ記事を書いています。
We need to write a blog post to announce the upcoming event to our subscribers.
購読者に向けて、近日開催されるイベントを告知するブログ記事を作成する必要があります。
Writing a blog post can be an effective way to establish thought leadership in your field.
ブログ記事を作成することは、自分の分野でソートリーダーシップを確立する効果的な方法となり得ます。
「記事を書く」というより一般的な表現で、ブログ記事に限らず、新聞、雑誌、ウェブサイト上のあらゆる種類の記事を指します。「write a blog post」がブログという特定の媒体での記事作成に焦点を当てるのに対し、こちらは媒体を特定しません。
「作品や文章を作成する」という意味で、ややフォーマルまたは文学的なニュアンスが含まれます。「write a blog post」が実用的なブログ記事作成を指すのに対し、「compose a piece」はより創造的な文章作成を暗示することがあります。ブログ記事にも使えますが、頻度は低めです。
ブログ記事はその一種ですが、動画、画像、SNS投稿など、より広範な「オンライン上のコンテンツを作成する」という意味を持ちます。「write a blog post」は文章主体であるのに対し、こちらは形式を問いません。
「ブログ記事を作成する」という文脈では、「make」よりも「write」を使うのが自然なコロケーションです。「make」は何かを「作る」という広い意味を持ちますが、文章作成には「write」が適切です。
「blog post」は数えられる名詞なので、単数形で使う場合は不定冠詞「a」を付けるのが一般的です。複数の記事を指す場合は「write blog posts」となります。
「ブログに書く」と直訳すると「write in a blog」としたくなりますが、英語では「(ブログ)記事を書く」という動詞+目的語の形が自然です。「write in a blog」は「ブログの中で書く(行為)」を指すことがありますが、記事の作成には「write a blog post」が適切です。
A:
I'm thinking of starting a travel blog.
旅行ブログを始めようと思ってるんだ。
B:
That sounds great! What kind of content do you plan to write a blog post about first?
それはいいね!最初にどんな内容のブログ記事を書く予定なの?
A:
We need to promote our new service more effectively.
新しいサービスをもっと効果的に宣伝する必要がありますね。
B:
I agree. I'll write a blog post highlighting its unique features and benefits.
同感です。そのユニークな機能と利点を強調するブログ記事を作成します。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード