/wen ðə klɒk stɹaɪks faɪv/
when the CLOCK strikes FIVE
時計の「ストライク」の部分を強く発音することが大切です。
"The moment when the clock chimes or sounds the hour of five in the afternoon."
ニュアンス・使い方
この表現は時間の経過を意識する際に用いられます。日常会話やビジネスシーンでも自然に使えます。時の流れを表すニュアンスがあり、待ち遠しさや焦りといった気持ちを込めて使うこともできます。比較的フォーマルな表現ですが、状況に応じてカジュアルにも使えます。
When the clock strikes five, I'll be leaving the office.
時計が5時を打つ頃には、私は会社を出ます。
The board meeting is scheduled to start when the clock strikes five.
取締役会は時計が5時を打つ頃に始まる予定です。
Guests are expected to arrive when the clock strikes five for the formal dinner party.
晩餐会の正式な夕食が始まるのは時計が5時を打つ頃です。
「時計が5時を正確に打つ瞬間」を表す比較的フォーマルな表現。「when the clock strikes five」は少しカジュアルな感じがあります。
「5時」という時刻を単純に表すだけで、時の経過を意識する「when the clock strikes five」とは少しニュアンスが異なります。
時計の動作を表す際は「strike」を使います。「hit」は適切ではありません。
「chimes」は時計の鐘の音を表すので、時計が5時を告げる動作を表すには「strikes」が適切です。
A:
Are you free this Saturday? I'd love to grab dinner when the clock strikes five.
この土曜日は空いてる?5時に食事でも行かない?
B:
That sounds great! I'm really looking forward to it.
いいね!楽しみにしてるよ。