/ˈwʌt ɪf aɪ ˈhæd/
WHAT if I HAD
「what if」はしばしば繋がり、『ワティフ』のように発音されます。また、「if I」も繋がり、『イファイ』のようになることが多いです。特に『WHAT』と『HAD』に強勢が置かれることが多く、過去の仮定を強調します。
"Used to ask about the hypothetical consequences of a past action, decision, or situation that did not actually occur, often implying regret or speculation about an alternative past."
ニュアンス・使い方
この表現は、過去に実際には起こらなかった出来事や選択について、もしそれが異なっていたらどうなっていたかを想像したり、後悔の念を表現したりする際に使われます。例えば、「あの時違う道を選んでいたらどうなっていたかな?」といった、過去への「もしも」を考える時にぴったりです。フォーマル度は比較的ニュートラルからカジュアル寄りで、日常会話で自分の選択を振り返る時や、友人と過去の話をする時によく用いられます。ネイティブは、人生の岐路や後悔するような出来事、あるいは単なる好奇心から過去の可能性を探る際に自然に使います。
What if I had never met him? My life would be completely different.
もし彼に出会っていなかったら、私の人生は全く違っていたでしょうね。
What if I had studied harder for the exam? Maybe I would have passed.
もしあの時もっと一生懸命勉強していたらどうだっただろう?合格していたかもしれないな。
What if I had taken that job offer instead of this one?
もし今の仕事じゃなくて、あの仕事のオファーを受けていたらどうなっていただろう?
What if I had arrived five minutes earlier? I might have caught the train.
もし5分早く着いていたらどうだっただろう?電車に間に合ったかもしれない。
What if I had told her how I felt? Things might have turned out differently.
もし彼女に自分の気持ちを伝えていたらどうなっていたのだろう?結果は違ったものになっていたかもしれない。
What if we had invested in that startup years ago?
もし数年前にあのスタートアップに投資していたらどうなっていただろうか?
What if the company had adopted a different strategy at that critical juncture?
もし会社がその重要な局面で異なる戦略を採用していたとしたらどうなっていたでしょうか?
What if they had known about the risks involved beforehand?
もし彼らが事前にそのリスクを知っていたとしたらどうだったでしょうか?
What if I had bought that stock when it was cheap?
もしあの株が安かった時に買っておいたらどうだっただろう?
What if I had decided to live abroad after college?
もし大学卒業後に海外で暮らすことを決めていたらどうなっていただろう?
「what if i had」が過去の未実現の仮定や後悔を表すのに対し、「what if」単独では現在または未来の仮定や可能性について「もし〜だったらどうなるだろうか」と問いかけます。時制が大きく異なります。
「what if i had」が「もし〜していたらどうだっただろうか」という純粋な問いかけや想像であるのに対し、「if only i had」は「〜しさえしていればよかったのに」という、より強い後悔の念や願望を表します。感情の度合いが異なります。
「what if i had」と似ていますが、「suppose i had」は「もし〜だったと仮定して」という前提を置くニュアンスが強く、より論理的な思考や議論の始まりとして使われることがあります。個人的な感情よりも、仮説を提示する際に用いられる傾向があります。
「what if i had」は簡潔な表現ですが、「what would have happened if」はより明示的に「もし〜だったら何が起こっていただろうか」と結果に焦点を当てて質問します。構造がより複雑で、少しフォーマルな響きがあります。
過去の事実に反する仮定を表すため、仮定法過去完了の形(had + 過去分詞)を使用します。「have + 過去分詞」の現在完了は使えません。
仮定法過去完了の『if節』の中では、助動詞『would』は通常使用しません。『had + 過去分詞』の形で十分です。
『何がどうなっていたか』という疑問を明確にするために、『What if』を文頭に置くのが自然です。『If... what?』という形は口語的すぎるか、やや不自然に聞こえる場合があります。
A:
I sometimes wonder about my career path.
時々、自分のキャリアパスについて考えるんだ。
B:
Yeah? What if I had chosen a different major in college?
ああ、分かる。もし大学で違う専攻を選んでいたらどうなっていたんだろうね?
A:
Exactly! Or what if I had studied abroad like you?
本当にそうだよね!それか、君みたいに留学していたらどうなっていただろう?
A:
The project didn't go as planned.
プロジェクトは計画通りにはいきませんでしたね。
B:
True. What if we had allocated more resources to marketing from the start?
そうですね。もし最初からマーケティングにもっとリソースを割いていたらどうなっていただろう?
A:
That's a good point. Or what if we had tested the concept with a larger audience?
それはいい指摘ですね。あるいは、もっと多くのターゲット層でコンセプトをテストしていたらどうだったでしょうか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード