/wiː wɪʃ tuː viː/
we WISH to V
「wish」を強く発音し、「to」は弱めに発音されることが多いです。文脈により「V」の部分も強調されます。
"A formal expression used by a group or organization to politely state a desire, intention, or a request for something to happen or to be done."
ニュアンス・使い方
このフレーズは非常にフォーマルで丁寧な表現であり、個人のカジュアルな願望ではなく、組織や集団としての意向、目的、または丁寧な依頼を伝える際に用いられます。主にビジネス文書、公式な声明、改まったスピーチなどで耳にします。直接的な要求を避け、婉曲的に依頼や提案をする際にも効果的です。 ネイティブスピーカーは日常会話ではほとんど使用せず、硬く、丁寧すぎる印象を与えます。公式な場では、礼儀正しさとプロフェッショナリズムを示す重要なフレーズです。 どんな気持ちを表すか:丁寧な願い、期待、意図、要請、公式な通知。 フォーマル度:非常にフォーマル。 ネイティブがどう感じるか:硬い、非常に丁寧、公式的、ビジネス的、プロフェッショナル。
We wish to inform you that our office will be closed on Friday.
金曜日は弊社オフィスが休業いたしますことをお知らせいたします。
We wish to express our sincere gratitude for your continued support.
皆様の日頃のご支援に心より感謝申し上げます。
We wish to extend our deepest condolences to the family.
ご遺族の皆様に心よりお悔やみ申し上げます。
We wish to request your assistance in resolving this matter.
本件の解決にご協力いただきたく存じます。
We wish to confirm our reservation for June 15th.
6月15日のご予約を確認したく存じます。
We wish to advise you of the upcoming changes to our policy.
今後のポリシー変更についてお知らせいたします。
We wish to welcome all the participants to today's conference.
本日の会議にご参加の皆様を歓迎いたします。
We wish to clarify some points regarding the previous discussion.
前回の議論に関するいくつかの点を明確にしたく存じます。
We wish to make a formal complaint about the service.
そのサービスについて正式に苦情を申し立てたく存じます。
We wish to assure you that your data is safe with us.
お客様のデータは弊社にて安全に管理されていることをお約束いたします。
「we wish to V」よりもややカジュアルで、一般的なビジネスや丁寧な日常会話でも使われる表現です。「〜したいのですが」という丁寧な願望や意図を示す際に適しており、より直接的でありながら丁寧さを保ちます。
最も直接的でカジュアルな表現です。「〜したい」という強い願望や意図をストレートに伝えますが、ビジネスや公式な場では避けるべきです。
「〜したいと願う」という点では似ていますが、「we wish to V」がより公式な意図や要請を表すのに対し、「we hope to V」は実現可能性への期待や希望に焦点を当てます。やや個人的なニュアンスも含むことがあります。
「〜するつもりである」「〜する意図がある」と、明確な計画や決定を示唆する表現です。願望よりも意志が強く、公式な文脈でも使われますが、「wish」のような丁寧な要請のニュアンスは薄いです。
「wish to」の後は、必ず動詞の原形が続きます。動名詞(-ing形)は使いません。
「we wish to V」は非常にフォーマルな表現であるため、友人との会話などカジュアルな場面で使うと不自然で硬い印象を与えてしまいます。このような場合は「want to」や「would like to」が適切です。
A:
Good morning, everyone. Thank you for attending our annual stakeholder meeting.
皆様、おはようございます。本日の年次株主会議にご出席いただきありがとうございます。
B:
Good morning. We wish to begin by presenting our financial results for the past fiscal year.
おはようございます。まずは、前会計年度の財務実績をご説明することから始めたいと存じます。
A:
I am writing to inquire about the status of my recent order. It seems to be delayed.
先日注文した商品の状況についてお問い合わせいたします。遅延しているようです。
B:
We apologize for the delay. We wish to assure you that we are investigating this issue thoroughly and will provide an update within 24 hours.
遅延につき深くお詫び申し上げます。この問題は徹底的に調査しており、24時間以内に最新情報をご提供いたしますことをお約束いたします。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード