/ˈwɒrənti prəˈvɪʒn/
WARranty proVISion
warrantyは「ウォーランティ」という発音で、最初の「ウォー」に強勢を置きます。Rの音をしっかり出し、母音は曖昧になりがちなので注意しましょう。provisionは「プロヴィジョン」と発音し、真ん中の「ヴィ」に強勢を置きます。vの音は上前歯を下唇に軽く当てて発音します。
"A clause or condition within a contract or legal document that specifies the terms, duration, and scope of a warranty for a product or service, including details on remedies for defects and exclusions."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネス、法律、技術関連の非常にフォーマルな文脈で使用されます。契約書、利用規約、製品説明書、仕様書などの書面で頻繁に見られます。日常会話で使われることはほとんどなく、もし使われたとしても、それは専門的な内容について話している場合です。ネイティブスピーカーにとっては、堅く、専門的な情報を示す言葉として認識されます。製品やサービスを購入・利用する際の権利と義務を明確にするための重要な要素であり、その内容を理解することは消費者にとっても企業にとっても重要です。
The contract includes a detailed warranty provision for all electrical components.
その契約には、すべての電気部品に関する詳細な保証規定が含まれています。
We need to review the warranty provision before signing the agreement.
契約に署名する前に、保証規定を確認する必要があります。
According to the warranty provision, the manufacturer is liable for defects within one year.
保証規定によると、製造元は1年以内の欠陥に対して責任を負います。
The updated warranty provision now covers accidental damage for the first six months.
更新された保証規定では、最初の6ヶ月間は偶発的な損傷も対象となります。
Consumers should always read the warranty provision carefully.
消費者は常に保証規定を注意深く読むべきです。
We are drafting a new warranty provision for our upcoming software release.
間もなくリリースするソフトウェアのための新しい保証規定を起草しています。
The lawyer advised us on the implications of the warranty provision.
弁護士は保証規定が持つ影響について私たちに助言しました。
Does this product have a standard warranty provision?
この製品には標準的な保証規定がありますか?
Breaching the warranty provision can lead to serious legal consequences.
保証規定に違反すると、重大な法的結果を招く可能性があります。
They are revising the warranty provision to comply with new consumer protection laws.
彼らは新しい消費者保護法に準拠するため、保証規定を改訂しています。
「guarantee clause」も「保証条項」を意味し、多くの場合「warranty provision」と互換的に使われます。しかし、厳密にはwarrantyは製品の欠陥に対する修理・交換保証を指すのに対し、guaranteeはより広範な品質保証や債務の履行保証を指すことがあります。ビジネスでは同義として使われることが多いです。
「terms and conditions」(利用規約、契約条件)は、契約全体に関するより広範な条件を指します。「warranty provision」はその「terms and conditions」の中の一部、つまり保証に特化した条項を指します。保証以外の多くの項目も含まれます。
「product warranty」は「製品保証」という意味で、具体的な製品に対する保証全般を指します。「warranty provision」はその製品保証の『内容』や『条件』を明記した『条項』や『規定』そのものを指します。より具体的なドキュメントの一部を指すニュアンスが強いです。
「service agreement」(サービス契約)は、提供されるサービスの内容、責任範囲、期間、料金など、サービス全般に関する合意を指します。「warranty provision」がそのサービスにおける保証に関する特定の条項であるのに対し、「service agreement」はより包括的です。
「保証規定」という包括的な概念を指す場合は、通常単数形の「warranty provision」を使用します。複数の個別の条項を指す場合は複数形も可能ですが、一般的には単数形が自然です。
「provision of warranty」も文法的には間違いではありませんが、「保証の提供」という行為を指すことが多く、特定の「保証規定」や「条項」を指す場合は「warranty provision」が慣用表現として一般的です。
A:
Have you reviewed the warranty provision for the new product yet?
新製品の保証規定はもう確認しましたか?
B:
Yes, I have. I think we need to clarify the scope of the warranty provision, especially regarding software defects.
はい、確認しました。保証規定の範囲を明確にする必要がありますね、特にソフトウェアの欠陥に関してです。
A:
We'd like to propose a modification to the standard warranty provision in the contract.
契約書の標準保証規定について、変更を提案したいのですが。
B:
Could you elaborate on what changes you'd like to see in the warranty provision?
保証規定のどのような変更をご希望か、詳しく教えていただけますか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード