/ˈviːɪkəl ˌrɛdʒɪˈstreɪʃən/
VEHicle regisTRAtion
💡 vehicleは『ヴィーイクル』のように、最初の『ヴィー』を強く発音します。registrationは『レジストレイション』で、『トレ』の部分を特に意識して強く発音すると良いでしょう。
"The official process of recording information about a vehicle, its owner, and its characteristics with a government authority, typically to allow it to be legally operated on public roads; also, the document that proves this registration."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、自動車、オートバイ、トラックなどの車両を公道で合法的に運行するために必要な行政手続きを指します。具体的には、車両の所有者情報、製造情報、ナンバープレート番号などが政府機関に登録されます。非常にフォーマルで、公式な文書、法律、ビジネス、行政手続きの文脈で頻繁に用いられます。日常会話で「車の登録」という意味で「car registration」が使われることもありますが、より包括的かつ公式な表現として「vehicle registration」が選択されます。感情的なニュアンスは含まれず、客観的で事務的な言葉です。
I need to renew my vehicle registration next month.
来月、車両登録の更新をしないといけません。
Did you complete the vehicle registration for your new car?
新しい車の車両登録は済ませましたか?
The vehicle registration number is usually displayed on a sticker or plate.
車両登録番号は通常、ステッカーかプレートに表示されています。
He lost his vehicle registration document and had to apply for a duplicate.
彼は車両登録証を紛失し、再発行を申請しなければなりませんでした。
My vehicle registration expires soon, so I must take action.
私の車両登録はもうすぐ期限が切れるので、手続きが必要です。
Please present your driver's license and vehicle registration at the counter.
窓口で運転免許証と車両登録証を提示してください。
The car dealership handled all the necessary vehicle registration paperwork for me.
車のディーラーが、私に必要な車両登録手続きをすべて代行してくれました。
We offer services to assist clients with vehicle registration transfers.
私たちは、お客様の車両登録移転をお手伝いするサービスを提供しています。
All motor vehicles operating on public roads must possess valid vehicle registration.
公道を走行する全ての自動車は、有効な車両登録を有していなければなりません。
The new legislation introduces stricter requirements for vehicle registration and safety inspections.
新しい法律は、車両登録および安全検査に対するより厳格な要件を導入しています。
"vehicle registration"がより広範な「車両」全般(自動車、トラック、オートバイなど)を指すのに対し、「car registration」は「乗用車」に限定されます。日常会話では「car registration」の方が使われやすい場合もありますが、公式文書や法律の文脈では「vehicle registration」が好まれます。
「vehicle registration」は車両の登録行為やその証明書自体を指すのに対し、「license plate」は車両に装着される、登録番号が記載されたプレートを指します。登録手続きの一部としてライセンスプレートが発行されるため関連性は高いですが、意味は異なります。
「vehicle registration」は公道走行の許可を主目的とする手続きを指すのに対し、「certificate of title」は車両の所有権を証明する書類を指します。車両登録手続きの中で所有権も確認されますが、直接的な同義語ではなく、それぞれの目的が異なります。
「register」は動詞(登録する)または登録簿を意味する名詞であり、「登録」という行為や書類を指す場合は動名詞または名詞の「registration」を使います。
「registry」は「登録所」や「登録簿」といった場所や記録自体を意味します。「車両登録」という手続きやその証明書を指す場合は、「registration」が適切です。
A:
Could I see your driver's license and vehicle registration, please?
運転免許証と車両登録証を見せていただけますか?
B:
Certainly. Here they are.
かしこまりました。どうぞ。
A:
So, all the paperwork for the vehicle registration is complete for your new car?
新しい車の車両登録に関する書類は全て完了したの?
B:
Yes, the dealership handled everything for us, thankfully.
うん、幸いなことにディーラーが全部やってくれたよ。
vehicle registration を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。