/ɜːrdʒd rɪˈstreɪnt/
URGED reSTRAINT
「urged」は「アージド」のように発音し、Rの音を意識して、語尾のDは軽く発音します。「restraint」は「リストレイント」のように、reとstraintに強勢を置くイメージです。
"Strongly advised or encouraged someone, or a group, to exercise self-control, moderation, or to hold back from acting impulsively, especially in a tense or critical situation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、状況が悪化しそうな時、感情的になりそうな人や集団に対して、冷静さや自制を求める際に使われます。特に、政治的な文脈、国際関係、法廷、あるいは倫理的な議論など、フォーマルで深刻な状況で用いられることが多いです。他者の感情的な反応や過度な行動を抑え、事態の悪化を防ぎたいという願いや、分別ある対応を求める意図が込められています。ネイティブは、しばしば危機的な状況や緊張が高まっている状況で、状況を沈静化させようとする、分別のある行動を求める際にこの表現を使います。
The government urged restraint on both sides of the conflict.
政府は紛争の両者に自制を促しました。
The judge urged restraint from the agitated defendant's family in the courtroom.
裁判官は法廷で興奮した被告の家族に自制を求めました。
The diplomat urged restraint in military action to prevent further escalation in the region.
外交官は、地域のさらなるエスカレーションを防ぐため、軍事行動の抑制を促しました。
During the heated debate, the CEO urged restraint among the board members.
白熱した議論中、CEOは役員たちに自制を促しました。
The manager urged restraint in spending, given the current economic climate.
マネージャーは、現在の経済状況を鑑み、支出の抑制を促しました。
We urged restraint in making any hasty decisions about the acquisition.
我々は買収に関する拙速な決定をしないよう、自制を促しました。
My friend urged restraint when I was about to confront my rude neighbor.
失礼な隣人に言い返そうとした時、友人が私に自制を促しました。
She urged restraint in her reaction, even though she was very upset.
彼女は非常に動揺していたにもかかわらず、反応を抑えるよう促しました。
The coach urged restraint, telling the players not to retaliate after the foul.
コーチは、ファウルの後に仕返ししないよう選手たちに自制を促しました。
He urged restraint from making any rash comments during the family gathering.
彼は家族の集まりで軽率な発言をしないよう自制を促しました。
「注意を促す」という意味合いが強く、感情的な抑制よりも、リスクを避けるための慎重な行動を勧める際に使われます。'urged restraint'は感情や衝動を抑えることに重点があります。
「冷静になるよう求める」という意味で、感情的な興奮を鎮めることに焦点を当てています。'urged restraint'は、感情の抑制だけでなく、それに基づく行動の抑制も含む点でより広範です。
「節度を勧める」「控えめにすることを勧める」という意味で、行動や消費などにおける過度を避けるよう促す際に使われます。'urged restraint'は、より切迫した状況や感情的な抑制を強調する傾向があります。
通常、'restraint'は不可算名詞として「自制」「抑制」の意味で使われるため、'a'は不要です。特定の制約や制限を指す場合は可算名詞になることもありますが、このフレーズでは不可算です。
誰に対して自制を促すかを示す前置詞は、一般的に'on'または'upon'を使用します。'to'はあまり一般的ではありません。
A:
The situation between the two nations is escalating rapidly. We must act now!
二国間の状況は急速にエスカレートしています。今すぐ行動しなければなりません!
B:
I understand your concern, but we should urge restraint on both sides to avoid further conflict.
懸念は理解できますが、さらなる紛争を避けるため、両者に自制を促すべきです。
A:
Our competitors are launching a similar product. We need to retaliate immediately!
競合他社が類似製品を投入しています。すぐに反撃する必要があります!
B:
While I agree we need a strategy, I would urge restraint in making any rushed decisions. Let's analyze the market first.
戦略は必要ですが、性急な決定は控えるよう強く勧めます。まず市場を分析しましょう。