/ˌʌnˈweɪvərɪŋli ˈfeɪθfəl/
unWAVeringly FAITHful
「アンウェイヴァリングリー」と「フェイスフル」を続けて発音します。「ウェイ」と「フェイ」の部分に特に強勢を置くと自然です。
"Remaining constant and devoted in allegiance, support, or belief, without any wavering or change of mind; steadfastly loyal and committed."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、人や理念、組織などに対して、どんな困難や状況の変化があっても、決して信念や献身が揺らぐことなく、一貫して忠実であり続ける状態を表します。非常に強い肯定的な意味合いを持ち、深い信頼や尊敬を込めて使われます。個人的な関係(夫婦、友人)だけでなく、ビジネスにおける顧客への忠誠心、政治家や兵士の国家への忠誠、あるいは宗教的・哲学的な信条への揺るぎない献身など、幅広い文脈で用いられます。 フォーマル度が高く、日常のカジュアルな会話で頻繁に使われる表現ではありません。むしろ、書き言葉や、演説、表彰、深い議論の中で、人物の品格や組織の信頼性を強調する際に適しています。ネイティブスピーカーは、このフレーズを聞くと、対象への揺るぎないコミットメントと、高い倫理観や道徳性を感じ取ることが多いでしょう。
My dog has been unwaveringly faithful to me for ten years.
私の犬は10年間、私に揺るぎなく忠実です。
She was unwaveringly faithful to her best friend, even when everyone else doubted him.
彼女は親友が皆に疑われていた時でさえ、揺るぎなく彼に忠実でした。
Despite the team's losing streak, the fans remained unwaveringly faithful.
チームの連敗にもかかわらず、ファンは揺るぎない忠誠心を示し続けました。
Our company thrives on the unwaveringly faithful support of our long-term customers.
弊社は、長年にわたるお客様からの揺るぎない忠実なご支援により繁栄しています。
The manager praised her team for their unwaveringly faithful dedication to the project.
マネージャーは、プロジェクトに対するチームの揺るぎない忠実な献身を称賛しました。
He demonstrated an unwaveringly faithful commitment to the company's vision.
彼は会社のビジョンに対し、揺るぎない忠実なコミットメントを示しました。
The soldier remained unwaveringly faithful to his country throughout the war.
その兵士は戦争中ずっと、祖国に揺るぎなく忠実であり続けました。
Her unwaveringly faithful adherence to her principles earned her widespread respect.
彼女の原則への揺るぎない忠実な固執は、広範な尊敬を集めました。
The priest was unwaveringly faithful to his vows until his last breath.
その司祭は息を引き取るまで、誓いに揺るぎなく忠実でした。
Historically, many martyrs have been unwaveringly faithful to their beliefs even in the face of persecution.
歴史的に見て、多くの殉教者は迫害に直面しても、自らの信念に揺るぎなく忠実でした。
「unwaveringly faithful」と非常に意味が近く、交換可能な場合も多い。しかし、「steadfastly loyal」の方がやや一般的で、特定の「揺るぎなさ」を強調する「unwaveringly」に対し、「steadfastly」は「断固として、着実に」というニュアンスが強い。フォーマル度は同程度です。
「固く誓った、献身的な」という意味で、ある目標や人に対する強い決意を表します。忠実さだけでなく、行動や責任に対するコミットメントに重点が置かれます。
「献身的で誠実な」という意味で、「unwaveringly faithful」と同様に深い愛情や忠誠心を表現しますが、やや詩的、文学的な響きがあります。個人的な関係、特に恋愛関係で使われることが多いです。
「無条件に忠実な」という意味で、条件や見返りを求めない純粋な忠誠心を強調します。ニュアンスは非常に近いですが、「unwaveringly」は「揺るぎなさ」に、「unconditionally」は「条件のなさ」に焦点を当てます。
「unwavering」は形容詞で「揺るがない」という意味です。形容詞「faithful」を修飾するには副詞 (-ly) の形である「unwaveringly」を使うのが正しいです。
「faith」は名詞で「信仰、信頼」という意味です。このフレーズでは「忠実な」という状態を表す形容詞「faithful」を使うのが適切です。
A:
Mr. Tanaka has served our company for over thirty years. He has been an unwaveringly faithful employee, always putting the company's best interests first.
田中様は30年以上にわたり弊社に貢献されてきました。常に会社の最善の利益を第一に考え、揺るぎなく忠実な従業員でいらっしゃいました。
B:
Indeed, his dedication is truly inspiring.
本当に、彼の献身はまさに模範的です。
A:
Despite facing numerous challenges, Joan of Arc remained unwaveringly faithful to her divine mission.
数々の困難に直面しながらも、ジャンヌ・ダルクは神聖な使命に揺るぎなく忠実であり続けました。
B:
Her unwavering conviction truly sets her apart in history.
彼女の揺るぎない信念は、歴史上際立っていますね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード