「unscathingly」の類語・言い換え表現
批判的または厳しい評価を行うことなく、無傷であることを示す表現副詞
unscathinglyより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
中立的な表現(15語)
bluntly
(率直に、遠慮なく)ニュアンス: 率直であるが、無神経な印象を与えることがあるため、注意が必要。相手を傷つけないように使う場面では避けた方が良い。
He spoke bluntly about the issues.
彼はその問題について率直に話した。
She told him bluntly that he was wrong.
彼女は彼が間違っていると率直に言った。
severely
(厳しく、過酷に)ニュアンス: 何かの結果として非常に辛辣な結果を伴うことが多い。無傷を強調する「unscathingly」とは対照的に、より強い否定的な意味合いを含む。
The punishment was severely given.
その罰は厳しく与えられた。
He was severely criticized for his actions.
彼は自分の行動について厳しく批判された。
mercilessly
(情け容赦なく、無慈悲に)ニュアンス: 相手に対して情けをかけずに行動することを強調する表現。無傷という意味ではなく、むしろ相手に対して厳しい態度を取ることを示す。
They were mercilessly mocked by their peers.
彼らは仲間から情け容赦なくあざけられた。
She was mercilessly criticized for her decision.
彼女は自分の決定について無慈悲に批判された。
harshly
(厳しく、辛辣に)ニュアンス: 物事を強く批判することを示すが、必ずしも無傷の状態を意味するわけではない。強い否定的な感情が込められている。
The report was harshly reviewed.
その報告書は厳しくレビューされた。
He was harshly judged by his colleagues.
彼は同僚に厳しく評価された。
critically
(批判的に、重要な点で)ニュアンス: 分析や評価において重要な視点を持っていることを示すが、必ずしも相手を傷つけることを目的としていない。無傷の意味は含まれていない。
The situation was critically analyzed.
その状況は批判的に分析された。
She looked at the issue critically.
彼女はその問題を批判的に見た。
acutely
(鋭く、強く)ニュアンス: 物事の本質を鋭く理解することを強調するが、必ずしも相手を傷つけるという意味は含まれていない。感情の強さが強調される。
He felt acutely aware of the problem.
彼はその問題を鋭く意識していた。
The changes affected him acutely.
その変化は彼に鋭く影響を与えた。
caustically
(辛辣に、痛烈に)ニュアンス: 辛辣な表現で、しばしば相手に対して攻撃的に用いられる。無傷とは対照的に、感情的なダメージを与えることが目的である場合が多い。
She responded caustically to the criticism.
彼女はその批判に辛辣に反応した。
His caustic remarks hurt her feelings.
彼の辛辣な発言は彼女の気持ちを傷つけた。
savagely
(残忍に、無慈悲に)ニュアンス: 非常に攻撃的で、相手に対して容赦のない態度を示す。無傷とは対照的に、相手を傷つけることを目的としている場合が多い。
He was savagely attacked by the critics.
彼は批評家から残忍に攻撃された。
The movie depicts savagely violent scenes.
その映画は残忍に暴力的なシーンを描いている。
brutally
(残忍に、無情に)ニュアンス: 非常に厳しい態度を示す表現で、相手に対して冷酷な評価をすることを意味する。無傷とは対照的に、相手を傷つける意図が強い。
The report was brutally honest.
その報告書は残忍に正直だった。
He was brutally criticized online.
彼はオンラインで無情に批判された。
harshly
(厳しく、辛辣に)ニュアンス: 物事の評価において強い否定的な感情が込められている。無傷とは対照的に、相手を傷つけることが多い。
The feedback was harshly given.
そのフィードバックは厳しく与えられた。
She was harshly treated at work.
彼女は職場で厳しく扱われた。
straightforwardly
(率直に、明確に)ニュアンス: 意図を明確に伝えることを重視した表現で、無傷の意味合いは含まれない。相手に対して直接的なコミュニケーションを行う場合に使われる。
He addressed the issue straightforwardly.
彼はその問題を率直に取り上げた。
She spoke straightforwardly about her concerns.
彼女は自分の懸念について率直に話した。
literally
(文字通りに、実際に)ニュアンス: 比喩的表現を使わず、事実をそのまま伝えることを強調する。無傷の意味合いは含まれないが、誤解を避けるために使われる。
He literally meant what he said.
彼は文字通り自分が言ったことを意味していた。
The project literally fell apart.
そのプロジェクトは文字通り崩壊した。
unforgivingly
(容赦なく、厳しく)ニュアンス: 過ちを許さない態度を示す表現で、無傷とは対照的に、相手に厳しく当たることを指す。感情的なダメージを伴う場合が多い。
The critic spoke unforgivingly about the film.
その批評家はその映画について容赦なく語った。
Her unforgiving nature made it difficult to work with her.
彼女の容赦ない性格は、彼女と一緒に働くことを難しくした。
brutally
(残酷に、厳しく)ニュアンス: 行動や評価が非常に厳しいことを指し、相手に対して容赦ない態度を示す。無傷の意味合いはなく、相手を攻撃する意図がある場合が多い。
He was brutally honest with his feedback.
彼は彼のフィードバックにおいて残酷に正直だった。
The critique was brutally harsh.
その批評は残酷に厳しかった。
cuttingly
(鋭く、痛烈に)ニュアンス: 意見や感情が鋭く鋭利で、相手に対して痛みを伴うことを指す。無傷とは対照的に、相手に深い影響を与える可能性がある。
Her cuttingly sarcastic remarks hurt him deeply.
彼女の痛烈な皮肉は彼を深く傷つけた。
The cuttingly critical review shocked the author.
その痛烈な批評は著者を驚かせた。
対義語
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード