/ˌʌnˈmæskt ˈfeɪs/
unMASkd FACE
フェイスの部分を強く発音します
"A face that is not covered by a mask or other covering, allowing the features to be seen."
ニュアンス・使い方
コロナ禍の中、マスクをつける習慣が定着しています。そのためマスクを外した顔を見るのは珍しく、特別な状況を表します。日常会話では「マスクを外した」と言うよりも「素顔が見えた」と表現することが多いでしょう。ビジネスシーンでは、面接などフォーマルな場面でマスクを外すことが多く、相手の表情を直接見られる大切な機会となります。
She had an unmasked face, which made her look much younger.
マスクを外した顔は、彼女をずっと若く見せていた。
During the interview, the candidate presented an unmasked face, which allowed us to better evaluate their communication skills.
面接の際、候補者はマスクを外した素顔を見せてくれたので、コミュニケーション力をよりよく評価できた。
As the pandemic situation improved, we were finally able to see each other's unmasked faces at the office party.
パンデミック状況が改善したので、オフィスパーティーではついに皆の素顔を見られるようになった。
「unmasked face」と同様、マスクを外した素顔を意味しますが、「bare」は少しカジュアルで口語的な印象があります。
「unmasked face」と同じく、マスクなどが取れて顔が見えるという意味ですが、「exposed」には「晒された」といった意味合いがあり、少し強い表現です。
「uncovered」は一般的に「覆われていない」という意味で、マスクに限定した表現ではありません。「unmasked」の方が正しい表現です。
A:
Wow, it's been so long since I've seen your unmasked face!
あなたの素顔を見るのって、すごく久しぶりだわ!
B:
I know, it feels strange not to be wearing a mask anymore. But I'm glad we can finally see each other's full expressions.
そうですね、もうマスクをつけなくて不思議な感じです。でも、お互いの表情をはっきり見られるようになって良かったです。
A:
Thank you for removing your mask. It's helpful for us to see your unmasked face during the interview.
マスクを外していただきありがとうございます。面接では、あなたの素顔を見られるのが役立ちます。
B:
Of course, I wanted you to be able to evaluate my communication skills more accurately.
はい、面接官の方にコミュニケーション力をより正確に評価していただきたかったので外しました。