/ʌnˈduː ə dɪˈsɪʒən/
unDO a deCISion
「undo」は「アンデュー」のように発音し、「du」の部分に強勢を置きます。「decision」は「ディシジョン」で、「si」の部分を強く発音します。全体として、決定を取り消す行為に注目が集まるため、「undo」と「decision」の主要な音節が強調されます。
"To reverse, retract, or invalidate a choice, judgment, or resolution that has previously been made. It implies making the decision as if it never happened or rendering it ineffective."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、一度下された決定が、状況の変化、再検討、後悔などの理由で適切でなくなった場合や、取り消す必要がある場合に用いられます。個人的な計画から、企業や政府の重要な政策まで、幅広い文脈で使われます。決定を取り消すという行為は、多くの場合、慎重さや責任が伴うため、比較的フォーマルな文脈で使われることも多いですが、日常会話でも十分に理解され、使用されます。 ネイティブは、「change a decision」よりも、一度確定したものを「なかったことにする」「無効にする」という強いニュアンスを含んだ表現として「undo a decision」を選びます。過去の決断への反省や、新しい情報に基づく再評価の結果として用いられることが多いです。
I think we should undo our decision to go out tonight; I'm too tired.
今夜出かけるという決定は取り消した方がいいと思う。疲れすぎたんだ。
It's never too late to undo a bad decision, so let's reconsider.
悪い決定を取り消すのに遅すぎることはありません。もう一度考え直しましょう。
Can we undo the decision about the party theme? I have a better idea now.
パーティーのテーマについての決定を取り消せるかな?今、もっといいアイデアがあるんだ。
He tried to undo his decision to quit, but it was already too late.
彼は辞めるという決定を取り消そうとしたが、もう手遅れだった。
Maybe we should undo our decision to paint the entire wall purple.
壁全体を紫色に塗るという決定は取り消した方がいいかもしれないね。
The management decided to undo the decision on the new hiring freeze after reviewing the budget.
予算を再検討した後、経営陣は新規採用凍結に関する決定を取り消すことにしました。
We need to discuss if it's feasible to undo the decision to merge the two departments.
2つの部署を統合するという決定を取り消すことが可能かどうか、話し合う必要があります。
The company had to undo its decision to outsource customer service due to negative feedback.
顧客からの否定的なフィードバックにより、その会社は顧客サービスを外部委託するという決定を取り消さざるを得ませんでした。
The committee has the authority to undo any policy decision made by the sub-committee.
委員会には、小委員会によって下された政策決定を取り消す権限があります。
It is imperative to undo the decision if it poses significant risks to public safety.
公共の安全に重大なリスクをもたらす場合、その決定を取り消すことが不可欠です。
「reverse a decision」は「決定を覆す、逆転させる」という意味で、「undo a decision」と非常に似ています。しかし、「reverse」は方向性を180度転換させるようなニュアンスが強く、以前の決定とは全く逆の方向へと進むような場合に用いられることが多いです。「undo」は単に「なかったことにする」というニュアンスが強く、必ずしも逆の行動を取るわけではありません。どちらもフォーマルな文脈でよく使われます。
「retract a decision」は「決定を撤回する」という意味で、特に公に表明された決定や発言に対して使われることが多いです。一度行ったことを公式に取り消す、というニュアンスが強いです。「undo」よりも、よりフォーマルで、公的な場での「撤回」に適しています。
「revoke a decision」は「決定を無効にする、取り消す」という意味で、特に法的または公式な権限に基づいて決定を取り消す場合に用いられます。ライセンスや許可などを「取り消す」際によく使われるため、「undo」よりも強く、より法的なニュアンスを含みます。
「change a decision」は最も一般的でカジュアルな表現で、「決定を変更する」という意味です。「undo a decision」は「決定そのものを無効にする」というニュアンスが強いのに対し、「change a decision」は決定の内容を部分的に修正したり、別の決定に置き換えたりする意味合いが強いです。影響度が「undo」よりも小さい場合によく使われます。
「un-」という接頭辞は「~を元に戻す」という意味ですが、「make a decision」の逆は「unmake a decision」とは言いません。「undo」が適切な動詞です。
「take back」は主に「言葉を取り消す」や「与えたものを返す」ことに使われます。「決定」に対して使うのは不自然で、一般的には「undo」や「retract」が適切です。
A:
Given the new market data, do you think we should undo our decision to launch the product next month?
新しい市場データを踏まえると、来月製品を発売するという決定を取り消すべきだと思いますか?
B:
It's a tough call, but delaying might be the wiser option. We don't want to rush it.
難しい判断ですね。しかし、延期する方が賢明かもしれません。急ぎたくはありません。
A:
I regret our decision to go camping this weekend. The weather forecast looks terrible.
今週末キャンプに行くという決定を後悔してるよ。天気予報がひどいんだ。
B:
Yeah, maybe we should try to undo that decision and just stay home.
うん、その決定を取り消して、家にいることにした方がいいかもしれないね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード