/ˈtrɒpɪkəl ˈaɪlənd/
TROpical ISland
「トロピカル」の「ト」と「アイランド」の「ア」に強勢を置きます。それぞれの単語をはっきりと発音することで、自然な響きになります。
"An island located in a tropical zone, typically characterized by warm temperatures, lush vegetation, and often pristine sandy beaches, making it a popular destination for tourism."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、休暇や旅行の目的地として理想的な、暖かく美しい場所を指す際に頻繁に使われます。リラックス、冒険、異国情緒、楽園といったポジティブな感情を連想させることが多く、人々の憧れの対象となるイメージを持っています。 フォーマル度はニュートラルで、日常会話から旅行パンフレット、学術的な記述まで幅広い文脈で使えますが、特に観光やレジャー関連の話題で最も自然に聞こえます。ネイティブスピーカーは、この言葉を聞くと、ヤシの木、透き通った海、白い砂浜、日差しといった典型的な楽園の風景を思い浮かべることが一般的です。
We're dreaming of a vacation on a tropical island with clear blue waters.
私たちは澄んだ青い海の熱帯の島での休暇を夢見ています。
The documentary featured the unique wildlife found on a remote tropical island.
そのドキュメンタリーは、遠く離れた熱帯の島で見られる珍しい野生生物を特集していました。
She moved to a tropical island to escape the cold winters.
彼女は寒い冬から逃れるために熱帯の島へ引っ越しました。
Our new resort aims to offer the ultimate tropical island experience.
私たちの新しいリゾートは、究極の熱帯の島の体験を提供することを目指しています。
Conservation efforts are crucial to protect the fragile ecosystems of tropical islands.
熱帯の島の脆弱な生態系を守るためには、保全活動が不可欠です。
Many exotic fruits originate from tropical islands around the world.
多くのエキゾチックな果物は、世界中の熱帯の島々が原産です。
He spent his honeymoon on a secluded tropical island.
彼は人里離れた熱帯の島で新婚旅行を過ごしました。
Tourism to tropical islands significantly boosts local economies.
熱帯の島々への観光は、地元経済を大幅に活性化させます。
The research paper analyzed the impact of climate change on tropical island biodiversity.
その研究論文は、気候変動が熱帯の島の生物多様性に与える影響を分析しました。
Imagine waking up every day on a beautiful tropical island.
毎日、美しい熱帯の島で目覚めることを想像してみてください。
「desert island」は「無人島」や「荒涼とした島」を指し、人が住んでいない、あるいは住むのが困難な場所というニュアンスがあります。多くの場合、遭難や隔離といった状況と関連付けられます。一方、「tropical island」は、必ずしも無人である必要はなく、温暖で美しいリゾート地としてのイメージが強いです。
「paradise island」は「楽園の島」という意味で、「tropical island」が持つ肯定的なイメージをさらに強調した表現です。気候や植生だけでなく、全体的な美しさや理想的な環境を特に表現したい場合に用いられます。広告や観光プロモーションなどでよく見られます。
「remote island」は「遠隔の島」や「辺鄙な島」という意味で、地理的な隔絶性を強調します。その島が熱帯であるかどうかは関係なく、単に本土から遠い、アクセスが難しいという側面を伝えます。「tropical island」は、その島の気候帯を特定するものであり、遠隔性については言及していません。
「Caribbean island」は、カリブ海に位置する特定の地域を指す島々を指します。多くのカリブ海の島は熱帯気候ですが、このフレーズは地理的な場所を具体的に示す点が「tropical island」との違いです。「tropical island」は気候帯に焦点を当てており、特定の地域を限定しません。
英語では通常、形容詞(tropical)が名詞(island)の前に来ます。語順を間違えないように注意しましょう。
「hot island」は間違いではありませんが、「tropical island」は「熱帯気候の島」という特定の自然地理学的特徴を持つ場所を指し、より専門的かつ一般的な表現です。「hot island」は単に暑い島を指すだけなので、ニュアンスが異なります。
A:
Where should we go for our next vacation?
次の休暇はどこに行こうか?
B:
I'm really hoping for a relaxing trip to a tropical island this time. Just imagine the sun and sandy beaches!
今回は熱帯の島でリラックスする旅がいいな。太陽と砂浜を想像してみて!
A:
Wow, that looks amazing! Is that a tropical island?
わあ、すごいね!あれは熱帯の島なの?
B:
Yes, it is! They're showcasing the Maldives, famous for its stunning tropical islands.
そうだよ!モルディブを紹介してるんだ、見事な熱帯の島々で有名だよね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード