/ˈtɪmərəs stɛps/
TIMorous STEPS
💡 「ティマラス」の「ティ」に第一強勢があり、「ステップス」は短く明瞭に発音します。どちらの単語もはっきりと発音することがポイントです。
"Steps taken with hesitation, fear, or a lack of confidence, often indicating timidity, anxiety, or extreme caution about an action or situation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に人物が何か新しいこと、困難なこと、または不慣れな状況に直面しているときに、自信がなく、不安や恐れを感じながら行動する様子を表現します。文字通りの足取りだけでなく、比喩的に、政策や計画などの「最初の一歩」や「進展」が慎重でためらいがちであることにも使われます。フォーマルで文学的な響きがあり、日常会話で頻繁に使われることは稀です。文章、特に小説や記事で、登場人物の心理状態や状況の機微を描写する際に効果的に使われます。
She took timorous steps towards the dark, unfamiliar house.
彼女は暗く見慣れない家へ、恐る恐る足を踏み入れた。
The new government made timorous steps towards economic reform.
新政府は経済改革に向けておずおずと第一歩を踏み出した。
He approached the formidable challenge with timorous steps.
彼はその手強い課題に恐る恐る取り組んだ。
The kitten, abandoned and alone, took timorous steps into the unfamiliar garden.
見捨てられ、一匹になった子猫は、見慣れない庭に恐る恐る足を踏み入れた。
After the accident, the child took timorous steps to walk again.
事故の後、その子供は再び歩くためにおずおずと足を進めた。
The company's initial timorous steps into the new market eventually led to success.
その会社の新市場への当初の恐る恐るの参入は、最終的に成功につながった。
With timorous steps, she ventured onto the stage for her first performance.
彼女は恐る恐る舞台に上がり、初めての公演に臨んだ。
The climber took timorous steps on the icy ridge, fearing a slip.
登山家は滑ることを恐れ、凍った尾根を恐る恐る進んだ。
Critics described the director's latest film as taking timorous steps into controversial territory.
批評家たちは、その監督の最新作が物議を醸す領域におずおずと足を踏み入れていると評した。
The young intern made timorous steps when presenting his first report to the board.
若いインターンは、初めて取締役会に報告する際、恐る恐る進んだ。
「hesitant steps」は「ためらいがちな足取り」を意味し、「timorous steps」よりも一般的で中立的な表現です。「timorous」が「臆病さ」や「恐れ」という感情的な側面を強く含むのに対し、「hesitant」は単に「迷い」や「躊躇」を表すため、感情の度合いが異なります。
「tentative steps」は「暫定的な一歩」や「試みの一歩」を意味し、まだ確定していない、試しに行っているというニュアンスが強いです。「timorous steps」が内面的な恐れや不安に焦点を当てるのに対し、「tentative steps」は行動の性質(試験的、不確実)に重点を置きます。
「wary steps」は「用心深い足取り」を意味し、潜在的な危険や問題に対する「警戒心」を伴う行動を表します。「timorous steps」は「恐れ」や「不安」が根底にあるのに対し、「wary steps」は「注意深く、用心深く」という能動的な姿勢が強調されます。
「scared steps」は不自然な表現です。「scared」は感情そのものを表す形容詞であり、足取りや歩みといった行動様式を表す形容詞としては「timorous」や「fearful」がより適切です。
「timorous walk」は間違いではないものの、一般的には「timorous steps」がより自然で頻繁に使われます。「足取り」や「歩み」というニュアンスでは、複数形の「steps」が好まれる傾向があります。
A:
The team seems hesitant to fully commit to the new strategy.
チームは新しい戦略に全面的にコミットするのをためらっているようだね。
B:
Yes, they're taking rather timorous steps given the high risks involved.
ええ、高いリスクが伴うことを考えると、彼らはかなり恐る恐る進んでいますね。
A:
The fledgling nation took timorous steps towards its independence, wary of external pressures.
その若い国家は、外部からの圧力に警戒しながら、独立へと恐る恐る歩みを進めた。
B:
Indeed, every decision was carefully weighed, reflecting the fragility of their new-found freedom.
確かに、あらゆる決定が慎重に検討され、その得たばかりの自由の脆さを反映していました。
timorous steps を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。