不注意、軽率、無思慮、思いやりがないこと
/ˈθɔːtləsnəs/
THOUGHTlessness
💡 最初の音節「thought-」を最も強く発音し、続く「-less-」も軽く強勢を置きます。「th」は舌を上下の歯で軽く挟んで息を出す無声歯摩擦音です。日本語の「オー」よりも口を丸くして長く発音し、最後の「-ness」は短く曖昧母音の「ə」を意識すると自然です。
His thoughtlessness caused offense.
彼の無思慮さが気分を害した。
Her thoughtlessness was surprising.
彼女の不注意には驚いた。
Don't act with such thoughtlessness.
そんな軽率な行動はするな。
That was an act of thoughtlessness.
それは無思慮な行為だった。
Avoid any thoughtlessness.
どんな不注意も避けてください。
He showed pure thoughtlessness.
彼は全くの無思慮さを見せた。
We regret his thoughtlessness.
彼の不注意を残念に思います。
Such thoughtlessness harms teamwork.
そのような不注意はチームワークを損なう。
The thoughtlessness was evident.
その無思慮さは明らかだった。
The report cited thoughtlessness.
報告書は不注意を挙げた。
「thoughtless」は形容詞で「不注意な、無思慮な」という意味です。名詞として「不注意さ、無思慮」を表す場合は「thoughtlessness」を使います。「show thoughtlessness」で「不注意さを示す」となります。
thoughtlessnessは「考えが足りないこと、配慮に欠けること」に焦点を当てますが、carelessnessは「注意を払わないこと、うっかりミス」というより広範な不注意を指します。thoughtlessnessは、他者への影響を考慮しない行動に特化していることが多いです。
inconsiderationは「他者への配慮が足りないこと、無分別」という意味で、thoughtlessnessと非常に似ています。ほぼ同義として使われることも多いですが、thoughtlessnessは時に無意識的な軽率さも含むのに対し、inconsiderationは意図的または習慣的な配慮の欠如を強調する傾向があります。
📚 「thoughtlessness」は「考えること(thought)」が「ない(-less)」状態を「名詞化(-ness)」した言葉です。元々の「thought」は古英語に由来し、中英語を経て現代英語の形になりました。接尾辞を組み合わせることで、複雑な概念を表現しています。
thoughtlessness を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。