thank god

慣用句英検4級A1TOEIC ★★★★★TOEIC 400点目標

発音

/θæŋk ɡɒd/

thank GOD

💡 「th」は舌を軽く噛むように発音し、摩擦音を出します。'God'は強めに発音し、安堵や感謝の気持ちを込めて言うと、より自然に聞こえます。米国英語では'god'の母音が/ɑː/となることもあります。

使用情報

フォーマリティ:カジュアル
頻度:非常によく使われる
使用場面:
日常会話個人的な出来事医療・健康災害・緊急時趣味・娯楽学校・教育交通・移動

構成単語

意味

ああ、よかった!/助かった!/神に感謝!という安堵や感謝の気持ちを表す際に用いられる表現です。

"Used to express relief or gratitude that something good has happened or that something bad has been avoided. It conveys a strong feeling of thankfulness, often after a period of worry or uncertainty."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、主に安堵、喜び、感謝の強い気持ちを表す際に使われます。「ああ、よかった」「助かった」という日本語の感覚に非常に近いです。何らかの悪い事態が避けられたり、良い知らせがあったりしたときに自然と口から出るような表現です。宗教的な背景がなくても日常的に広く使われており、特に神への信仰を意味するわけではありません。非常にカジュアルな表現で、フォーマルなビジネスシーンや公の場では不適切とされることが多いです。ネイティブは、心からホッとした時や、予期せぬ幸運があった時によく使います。

例文

Thank God, the rain finally stopped! I was worried about my laundry.

カジュアル

ああ、よかった、やっと雨が止んだ!洗濯物が心配だったんだ。

My flight was delayed, but thank God, I still made my connection.

カジュアル

フライトが遅れたんだけど、助かった、なんとか乗り継ぎに間に合ったよ。

I thought I lost my wallet, but thank God, it was just in my other bag.

カジュアル

財布をなくしたと思ったけど、ああ、よかった、ただ別のバッグに入ってただけだ。

Thank God, nobody was hurt in the accident.

カジュアル

神に感謝、事故で誰も怪我しなかった。

We submitted the report just before the deadline. Thank God!

カジュアル

締め切り直前にレポートを提出したよ。ああ、よかった!

Thank God, the test results came back negative.

カジュアル

ああ、よかった、検査結果は陰性だったよ。

The project was approved today. Thank God, all our hard work paid off.

ビジネス

今日、プロジェクトが承認されました。ああ、よかった、私たちの努力が実を結びました。

Thank God, we found a solution to the technical issue just in time.

ビジネス

間に合って技術的な問題の解決策が見つかってよかった。

I heard you got home safely last night. Thank God for that.

カジュアル

昨夜無事に帰宅されたそうですね。ああ、よかった。

The lost child was found unharmed, thank God.

カジュアル

行方不明の子供が無傷で見つかった、ああ、よかった。

類似表現との違い

「Thank god」と意味はほぼ同じですが、「God」という言葉を避けることで、より宗教的なニュアンスをなくし、誰でも抵抗なく使える表現です。少しだけ「Thank God」よりも柔らかい印象を与えます。

「Thank goodness」と同様に、「God」の代わりに「heavens(天国)」を使うことで、宗教的な直接的な言及を避けた表現です。これも「Thank God」とほぼ同じ意味で、安堵や感謝を表します。

純粋に「なんて安心なことだ!」と安堵の気持ちを強調する表現です。「Thank God」が「〜でよかった」という感謝のニュアンスも含むのに対し、「What a relief」は安堵感そのものを表現します。

Phewカジュアル

これは言葉というより感嘆詞で、「ふぅ〜」という息を吐く音で、安堵の気持ちを直接的に表します。非常にカジュアルで、言葉に詰まるときや、より即座の反応として使われます。「Thank God」のように状況を説明する言葉は伴いません。

よくある間違い

Thank Godness
Thank goodness

「God」と「goodness」は混同しやすいですが、それぞれ独立した表現です。「Thank goodness」が正しいです。

Thank God. (フォーマルなビジネスメールで)
It's a great relief that... / I'm very relieved.

「Thank God」は非常にカジュアルな表現なので、フォーマルなビジネスメールや公の場では使用を避けるべきです。より丁寧な表現に置き換えましょう。

学習のコツ

  • 💡安堵や感謝の気持ちを伝える時に、自然な感情を込めて発音しましょう。
  • 💡「Thank goodness」や「What a relief」など、類義語も一緒に覚えると表現の幅が広がります。
  • 💡友人や家族との会話、SNSなど、カジュアルな場面でのみ使うように意識しましょう。

対話例

友人が試験に合格したことを知らせる場面

A:

I just got my exam results. I passed!

今、試験の結果が出たよ。合格した!

B:

Oh, thank God! I was so worried for you.

ああ、よかった!本当に心配してたんだ。

旅行中に忘れ物が無事に見つかった場面

A:

I thought I left my passport at the hotel, but I just found it in my backpack.

パスポートをホテルに忘れたかと思ったんだけど、今リュックの中に見つけたよ。

B:

Thank God! That could have been a disaster.

ああ、よかった!大変なことになるところだったね。

Memorizeアプリで効率的に学習

thank god を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習