take charge

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/teɪk tʃɑːrdʒ/

take CHARGE

💡 「charge」は「チ」の音で始まり、「アー」と長く伸ばす「ar」の音に注意して発音しましょう。全体的に「テイク・チャージ」と、はっきりと発音します。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネス学校・教育リーダーシップ緊急時・危機管理チームワーク自己成長・自己啓発

構成単語

意味

ある状況やグループにおいて、責任を負い、主導権を握り、物事を管理・指揮し始めること。

"To assume control or responsibility for something, or to begin to direct and manage a situation or group, often when no one else is doing so."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、誰かがリーダーシップを発揮し、混乱している状況を立て直したり、新しいプロジェクトを主導したりする際に使われます。単に「担当する」だけでなく、「積極的にリーダーシップを発揮して、状況を動かす」という強い意志や行動力を伴います。ポジティブな意味合いで使われることが多く、決断力や責任感がある人への評価として用いられます。ビジネスシーンや緊急時など、指導力や管理能力が求められる場面で特に頻繁に耳にするでしょう。フォーマルからニュートラルな場面で使われ、日常会話でも友人や家族の間の決断を促す際などにも使えます。

例文

When no one knew what to do, she just took charge and organized everyone.

カジュアル

誰もどうすればいいか分からなかった時、彼女が率先して皆をまとめました。

It's time for you to take charge of your own life decisions.

カジュアル

そろそろ自分の人生の決断に責任を持つべきだよ。

He's good at taking charge during group projects.

カジュアル

彼はグループプロジェクトで主導権を握るのが得意だ。

Someone needs to take charge here, this is a mess!

カジュアル

誰かここで指揮を執ってくれ、めちゃくちゃだ!

If you want things done, you have to take charge yourself.

カジュアル

物事を成し遂げたいなら、自分で主導権を握る必要があります。

The new manager immediately took charge of the struggling department.

ビジネス

新しい部長はすぐにその苦戦している部署の指揮を執りました。

We need someone who can take charge of the new marketing campaign.

ビジネス

新しいマーケティングキャンペーンを主導できる人材が必要です。

In a crisis, a good leader must be able to take charge.

ビジネス

危機に際しては、良いリーダーが指揮を執れる必要があります。

The committee decided to appoint an interim leader to take charge of the transition period.

フォーマル

委員会は、移行期間の責任を負う暫定リーダーを任命することを決定しました。

Upon the CEO's sudden departure, the board had to take charge of the company's immediate operations.

フォーマル

CEOの突然の退任により、取締役会は会社の緊急の運営責任を負うことになりました。

類似表現との違い

"take charge" と非常に似ていますが、"take control" は「支配する」「制御する」というニュアンスが強く、必ずしもポジティブな意味合いだけではありません。例えば、機械の制御や状況の支配など、より物理的・技術的な制御にも使われます。一方、"take charge" は「責任を持って物事を率いる」というリーダーシップや管理の側面が強調されます。

"take charge" が「責任を引き受ける」「指揮を執り始める」という動作を表すのに対し、"be in charge" は「担当している」「責任者である」という状態を表します。「He took charge of the project. (彼がプロジェクトの責任者になった)」と「He is in charge of the project. (彼がプロジェクトの責任者である)」のように使い分けられます。

assume responsibilityフォーマル

"assume responsibility" は「責任を負う」という意味で、"take charge" と意味は重なりますが、よりフォーマルで、特に法的な責任や義務を強調する場合に使われることがあります。"take charge" は行動を起こして主導権を握るというニュアンスが強いです。

"lead the way" は「先導する」「模範を示す」という意味で、具体的な行動で他人を引っ張っていくニュアンスがあります。"take charge" は責任を持って全体を管理・指揮する意味合いが強く、必ずしも物理的に先頭に立つことだけを指しません。

よくある間違い

He took a charge of the situation.
He took charge of the situation.

"take charge" は「責任を引き受ける」という熟語として機能し、"charge" の前に冠詞は不要です。このフレーズでは、"charge" は不可算名詞のように扱われます。

She decided to take the charge.
She decided to take charge.

"take charge" は慣用表現であり、特定の「その責任」を指す場合でも定冠詞 "the" はつけません。

学習のコツ

  • 💡「take charge of + 名詞」で「〜の責任を負う」「〜を指揮する」という意味になります。
  • 💡積極性やリーダーシップを発揮する場面で使うと、頼りになる印象を与えられます。
  • 💡動作を表す「take charge」と、状態を表す「be in charge」を混同しないよう注意しましょう。
  • 💡会議やプロジェクトでリーダーシップを示す際に非常に便利な表現です。

対話例

職場で新しいプロジェクトリーダーが必要な状況

A:

Who's going to lead the new project? We need someone decisive.

新しいプロジェクトは誰が率いるの?決断力のある人が必要だね。

B:

I think Sarah should take charge. She's got great organizational skills.

サラが主導権を握るべきだと思う。彼女は優れた組織力を持っているよ。

友人同士で旅行計画がまとまらない状況

A:

This trip planning is getting nowhere. No one is making decisions.

この旅行計画、全然進まないね。誰も決定しないから。

B:

You're right. Okay, I'll take charge and propose a concrete itinerary.

そうだね。よし、私が責任を持って具体的な旅程を提案するよ。

混乱したイベント会場で

A:

What a mess! The sound system isn't working and the catering is late.

なんてことだ!音響システムは動かないし、ケータリングも遅れている。

B:

Don't worry, I'll take charge of the sound system, and you handle the catering issue.

心配しないで、私が音響システムの責任を引き受けるから、あなたはケータリングの問題を対応して。

Memorizeアプリで効率的に学習

take charge を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習