take a left
発音
/teɪk ə lɛft/
TAKE a LEFT
💡 「take」と「left」をはっきりと発音し、「a」は軽く弱く発音します。「left」の語尾の「t」は、ほとんど聞こえないか、軽く舌先で触れる程度で発音すると自然です。
使用情報
構成単語
意味
左に曲がる、左折する
"To turn towards the left side, typically when giving or following directions for navigation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に道案内や方向指示の際に使われる、非常に一般的な表現です。誰かに道を教えるとき、カーナビの指示を聞くとき、地図を読みながら進むときなど、様々なシチュエーションで耳にします。命令形「Take a left!」として使われることも多く、指示が明確です。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーンでの道案内まで幅広く使えます。ネイティブにとっては非常に自然で直接的な表現として認識されています。
例文
At the next intersection, you need to take a left.
次の交差点で、左に曲がる必要があります。
Just take a left after the big oak tree.
あの大きなオークの木を過ぎたら、左に曲がってください。
My GPS told me to take a left here, but it looks like a dead end.
カーナビはここで左に曲がれと言ったけど、行き止まりみたいだ。
We took a left instead of a right and got completely lost.
右ではなく左に曲がってしまって、完全に道に迷いました。
Follow this road for about a mile, then take a left at the roundabout.
この道を1マイルほど進んで、円形交差点で左折してください。
Please take a left at the main entrance and you'll see the reception desk.
メインエントランスで左に曲がっていただければ、受付が見えます。
After exiting the parking garage, take a left to join the northbound lane.
駐車場を出たら、北行きの車線に入るため左折してください。
The hotel concierge instructed us to take a left at the historic fountain.
ホテルのコンシェルジュは、歴史的な噴水のところで左に曲がるよう指示しました。
To reach the museum, proceed straight for two blocks, then take a left at the traffic light.
美術館へは、2ブロック直進し、信号で左折してください。
類似表現との違い
「turn left」は「take a left」とほぼ同じ意味で、同じくらい一般的に使われます。どちらも道案内の際に使われますが、「turn left」の方がやや直接的で簡潔な印象があります。「take a left」は少し口語的な響きがあり、より自然な会話で好まれる傾向があります。意味上の大きな違いはありません。
「make a left」も「take a left」と非常に似ており、「左に曲がる」という意味で interchangeably(交換可能に)使われます。地域差や個人の好みによってどちらか一方がより多く使われることがありますが、意味や使い方のニュアンスにほとんど差はありません。どちらもカジュアルからニュートラルな文脈で使えます。
「go left」は「左に進む」という、より一般的な方向指示に使われます。「take a left」や「turn left」が『曲がる』という行為を指すのに対し、「go left」は『左方向へ進む』という移動そのものを指します。例えば、分岐点で『左に行きなさい』という場合に使うことができます。曲がる場所が明確でない場合や、より広い意味での方向を示す際に用いられます。
「bear left」は、道が徐々に左にカーブしている場合や、ゆるやかに左寄りに進む場合に用いられます。「take a left」のように急な角を曲がるのではなく、自然な道の流れで左方向に進むニュアンスがあります。地図やナビゲーションの指示で、緩やかなカーブや分岐を示す際によく使われます。
よくある間違い
「left」は名詞として扱われ、「a」という不定冠詞が必要です。「take left」は文法的に不自然で、ネイティブには違和感があります。
「take to the left」は「左へ向かう」という解釈もできなくはありませんが、道案内で「左折する」という意味では自然ではありません。「take a left」または「turn left」が一般的で簡潔な表現です。
学習のコツ
- 💡道案内で最もよく使われる表現の一つなので、フレーズ全体で覚えましょう。
- 💡「turn left」とほぼ同じ意味で使えますが、「take a left」の方が少し口語的な響きがあります。
- 💡命令形で使うことが多いです。例: "Take a left at the corner!"
対話例
友人との待ち合わせ場所への道案内
A:
Okay, I'm at the big bookstore. What's next?
よし、大きい本屋に着いたよ。次は?
B:
Great! Now, cross the street and take a left. My building is the third one on your right.
いいね!さあ、道を渡って左に曲がって。私のビルは右手に見える3つ目の建物だよ。
カーナビの音声指示
A:
In 200 feet, take a left.
200フィート先、左折です。
B:
Got it. So after this light, it's a left.
了解。この信号の後、左ね。
Memorizeアプリで効率的に学習
take a left を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。