/sʌŋk kɒst/
SUNK COST
「sunk」は「サンク」と発音し、最後のkの音は強く出します。「cost」は「コスト」で、イギリス英語では「コォスト」のように少し伸ばす傾向があります。全体的に、2つの単語をそれぞれはっきりと発音します。
"A cost that has already been incurred and cannot be recovered, regardless of any future actions or decisions. It is irrelevant to future business decisions."
ニュアンス・使い方
このフレーズは主に経済学やビジネスの分野で用いられる専門用語です。過去に投じた費用であり、現在の意思決定には考慮すべきではないという合理的な考え方を指します。例えば、あるプロジェクトに多額の資金を投入した後、そのプロジェクトが失敗することが明らかになった場合でも、すでに投入した費用(埋没費用)は回収できないため、その費用に囚われてプロジェクトを継続すべきではない、という文脈で使われます。感情的な側面を排し、合理的な判断を促す際に重要な概念です。日常会話で使うことはほとんどなく、非常にフォーマルで専門的な響きがあります。ネイティブも、この分野の知識がある人は理解しますが、一般の人はあまり使いません。
Many companies fall prey to the sunk cost fallacy, continuing failing projects because of past investments.
多くの企業は埋没費用効果に陥り、過去の投資のために失敗しているプロジェクトを継続してしまいます。
We need to ignore the sunk cost and make a decision based on future prospects.
私たちは埋没費用を無視し、将来の見通しに基づいて決断を下す必要があります。
The money spent on developing the old product is a sunk cost; it shouldn't influence our new product strategy.
旧製品の開発に費やした費用は埋没費用であり、新しい製品戦略に影響を与えるべきではありません。
Economists emphasize that sunk costs should not be a factor in rational decision-making.
経済学者は、埋没費用は合理的な意思決定の要因となるべきではないと強調します。
Continuing to invest in the outdated system would be falling victim to the sunk cost trap.
時代遅れのシステムに投資を続けるのは、埋没費用という罠にはまることになります。
From a purely economic perspective, the initial investment is a sunk cost.
純粋な経済的観点から見ると、最初の投資は埋没費用です。
Identifying sunk costs is crucial for effective project management.
埋没費用を特定することは、効果的なプロジェクト管理にとって不可欠です。
Despite the sunk cost, we decided to pivot our strategy.
埋没費用があったにもかかわらず、私たちは戦略を転換することを決定しました。
The concept of sunk cost is fundamental in managerial economics.
埋没費用の概念は、経営経済学において基本的です。
Don't let the sunk cost prevent you from making a smart move.
埋没費用にとらわれて、賢明な判断ができなくなるのはやめましょう。
「fixed cost(固定費)」は、生産量や活動レベルに関わらず発生する費用(例: 家賃、給料)を指します。一方、「sunk cost(埋没費用)」は、すでに発生し回収不能な過去の費用であり、将来の意思決定には関連しないという点で異なります。fixed costは将来も発生し得る費用ですが、sunk costは過去のものです。
「variable cost(変動費)」は、生産量や活動レベルに応じて変動する費用(例: 原材料費)を指します。sunk costは過去の費用で回収不能なのに対し、variable costは将来の生産計画によって変動する費用であり、意思決定の際に考慮されます。概念が全く異なります。
「opportunity cost(機会費用)」は、ある選択肢を選んだために放棄した、次善の選択肢から得られたであろう利益を指します。sunk costが「過去の回収不能な費用」であるのに対し、opportunity costは「未来の意思決定における失われた可能性」を表し、意思決定の際に非常に重要視されます。
埋没費用を将来の費用や、将来回収できる可能性がある費用と混同しがちですが、sunk costは「既に支払い済みで、いかなる将来の行動によっても回収できない費用」である点が重要です。
「これだけ投資したのだから、やめられない」と考えてしまうのは「サンクコストの誤謬(sunk cost fallacy)」であり、sunk cost本来の考え方とは逆です。sunk costは、過去の投資にとらわれず、合理的な判断を下すべきという教訓として用いられます。
A:
We've already invested a lot into Project X. Should we really abandon it?
プロジェクトXにはすでに多額の投資をしています。本当に中止すべきでしょうか?
B:
The past investment is a sunk cost. We must base our decision on the future potential and current market conditions, not on what we've already spent.
過去の投資は埋没費用です。私たちは、すでに使った金額ではなく、将来の可能性と現在の市場状況に基づいて決断を下さなければなりません。
A:
So, even if we've spent years developing a product, if it's no longer viable, we should cut our losses?
では、製品の開発に何年も費やしたとしても、それがもはや実行不可能であれば、損切りすべきだと?
B:
Precisely. The time and resources already expended are sunk costs. Rational decision-making focuses on future costs and benefits.
その通りです。すでに費やした時間と資源は埋没費用です。合理的な意思決定は、将来の費用と利益に焦点を当てます。