suffer from an illness
発音
/ˈsʌfər frəm æn ˈɪlnɪs/
SUFfer from an ILLness
💡 「suffer」と「illness」の最初の音節を強く発音し、「from」は弱く「フRム」のように発音すると、より自然な響きになります。
使用情報
構成単語
意味
特定の病気にかかっている、あるいはその病気で苦しんでいる状態を指します。身体的な不調や痛み、長期的な病気で悩んでいるニュアンスを含みます。
"To be affected by a particular disease, ailment, or medical condition, often implying a state of discomfort, pain, or prolonged suffering."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に病気であるだけでなく、その病気によって何らかの苦痛や不便を経験していることを強調します。風邪のような一時的な軽い病気にも使えますが、より慢性的な病気や深刻な症状に対して使われることが多いです。フォーマルな医療報告から日常会話まで幅広く使われますが、病状を伝える際には相手に丁寧な印象を与えます。ネイティブは、病状の深刻さや継続性を伝えたい時にこの表現を自然に選択します。
例文
My grandmother has been suffering from a rare illness for years.
私の祖母は長年、珍しい病気で苦しんでいます。
Many people suffer from seasonal allergies during spring.
多くの人が春になると季節性アレルギーに悩まされます。
He had to take a leave of absence because he was suffering from a severe illness.
彼は重い病気で苦しんでいたため、休暇を取らなければなりませんでした。
The patient is suffering from a chronic illness that requires ongoing treatment.
その患者は継続的な治療を必要とする慢性疾患に苦しんでいます。
Are you still suffering from that stomach illness?
まだその胃の病気に苦しんでいるのですか?
The new drug aims to alleviate symptoms for those suffering from the illness.
その新薬は、その病気に苦しむ人々の症状を和らげることを目的としています。
A significant portion of the population suffers from a mental illness at some point in their lives.
かなりの割合の人口が、人生のある時点で精神疾患に苦しみます。
She claims she is suffering from a mysterious illness that doctors can't diagnose.
彼女は、医師が診断できない謎の病気に苦しんでいると主張しています。
The athlete had to withdraw from the competition, suffering from an undisclosed illness.
そのアスリートは、非公開の病気で苦しみ、大会を辞退しなければなりませんでした。
Early detection can significantly improve outcomes for individuals suffering from certain illnesses.
早期発見は、特定の病気に苦しむ個人の予後を大幅に改善できます。
類似表現との違い
「be ill with an illness」は文法的に使われません。「be ill with a cold/flu」のように具体的な病気や症状を指す場合に多く使われ、一般的に「suffer from」よりも一時的な病状や軽度の不調を表すことが多いです。「suffer from」は、より長期的な苦痛や深刻な病気を指すニュアンスがあります。
「be afflicted with an illness」は「suffer from an illness」と似ていますが、よりフォーマルで、重度な病気や苦痛、災難に襲われることを表す際に使われます。文語的、あるいは古い表現に聞こえることもあります。
「contract a disease」は病気に「かかる」「感染する」という行為や、病気が始まる瞬間を指します。病気にかかった後の「苦しんでいる状態」を表す「suffer from an illness」とは焦点を当てるポイントが異なります。
「have an illness」は最も一般的で、単に病気を持っている状態を表します。「suffer from an illness」が病気による苦痛や不便を強調するのに対し、「have an illness」は事実を述べるニュアンスが強く、苦痛の度合いは必ずしも含まれません。
よくある間違い
`suffer` の後に直接病名を置くと「(苦痛を)受ける、経験する」というニュアンスになります。特定の病気で苦しむ場合は、原因を示す前置詞 `from` が必要です。
`for` は目的や理由を表すため、「病気のために苦しむ」という直接的な原因を表すのには不適切です。原因には `from` を使いましょう。
学習のコツ
- 💡`suffer` の後に `from` が続くことで「〜の病気に苦しむ」という意味になります。病気だけでなく、精神的な苦痛(例: `suffer from stress`)にも使えます。
- 💡`illness` の代わりに具体的な病名(例: `cancer`, `diabetes`)を入れることも可能です。その場合、冠詞の `an` は不要になります。
- 💡病状の深刻さや期間に応じて、このフレーズを使うことでより正確な状況を伝えることができます。例えば、`suffer from a cold` は「風邪で苦しむ」と、have a cold より辛さを強調します。
対話例
友人の健康状態を尋ねる会話
A:
I heard your aunt wasn't feeling well. Is she okay?
おば様が体調を崩されたと聞きました。大丈夫ですか?
B:
Unfortunately, she's still suffering from a persistent cough and fever. The doctor thinks it might be a viral illness.
残念ながら、まだしつこい咳と熱で苦しんでいます。医師はウイルス性の病気かもしれないと言っています。
職場での欠勤理由について
A:
Hi Kenji, are you feeling any better today?
ケンジさん、今日はお加減いかがですか?
B:
Not really, I'm still suffering from a bad case of the flu. I'll need to work from home again.
いえ、まだひどいインフルエンザで苦しんでいます。また在宅勤務になりそうです。
Memorizeアプリで効率的に学習
suffer from an illness を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。