/ˌsʌbsɪˈkwɛntli ˈpʌblɪʃt/
sub-se-QUENT-ly PUB-lished
「subsequently」は「サブシークウェントリー」と発音し、特に「-quent-」に強勢を置きます。「published」は「パブリッシュト」と発音し、「pub-」に強勢がきます。全体としてフォーマルな響きがあります。
"Published or made available to the public at a time following a previously mentioned event or period."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある出来事や期間の「その後」に、何かが正式に出版または公開された事実を客観的かつフォーマルに述べたいときに使用されます。主に書面(学術論文、報告書、ニュース記事、公式文書など)で用いられ、時間的な連続性や時系列を明確にする際に適しています。日常会話ではほとんど使われず、非常に硬い印象を与えます。事実を淡々と述べるニュアンスが強く、感情を伴うことはありません。専門的な文脈でよく見られます。
The research findings were first presented at a conference and subsequently published in a leading journal.
その研究結果はまず会議で発表され、その後主要なジャーナルに掲載されました。
His initial draft was completed in 1998 and subsequently published posthumously.
彼の最初の草稿は1998年に完成し、死後に刊行されました。
The company's annual report was delayed but subsequently published a month later.
会社の年次報告書は遅れましたが、その後1ヶ月後に公開されました。
This rare manuscript was discovered in the archives and subsequently published for scholarly review.
この珍しい原稿はアーカイブで発見され、その後学術的な検討のために出版されました。
A revised edition of the textbook was subsequently published with updated information.
教科書の改訂版が、情報が更新されてその後出版されました。
The details of the merger were announced internally and subsequently published in a press release.
合併の詳細は社内で発表され、その後プレスリリースで公開されました。
Many of his early poems were written in secret and only subsequently published after his death.
彼の初期の詩の多くは秘密裏に書かれ、彼の死後にのみ出版されました。
The government's new policy was debated in parliament and subsequently published for public comment.
政府の新しい政策は議会で議論され、その後一般からの意見を募るために公開されました。
The software update was rolled out to beta testers and subsequently published to all users.
ソフトウェアのアップデートはベータテスターに展開され、その後すべてのユーザーに公開されました。
The interview was recorded last year and subsequently published online this month.
そのインタビューは昨年録音され、その後今月オンラインで公開されました。
「later」は「subsequently」よりも一般的で、フォーマル度は低いですが、日常会話でも使える自然な表現です。学術的な文脈でも使用可能ですが、「subsequently」ほど硬い印象はありません。
「then」も時間的な連続性を示しますが、「subsequently」ほどフォーマルではありません。より簡潔で、時系列の次のステップを単純に述べる際に使われます。カジュアルな文脈でも使えます。
「afterward」は「subsequently」と意味が近いですが、やや古風な響きを持つことがあります。フォーマルな文脈で使われますが、「subsequently」の方が現代の学術・ビジネス文書ではより一般的です。
「published」が書籍や論文、記事などの「出版」に特化しているのに対し、「released」はより広範な「公開」「発表」「リリース」を意味します。例えば、映画、音楽、ソフトウェア、公式データなどに使われます。フォーマル度は同様です。
「subsequent」は形容詞であり、「published」を修飾するには副詞の「subsequently」を使用する必要があります。「後続の出版された」ではなく「後に(副詞)出版された(動詞)」とします。
「published」は動詞「publish」の過去分詞形で、ここでは形容詞的に「出版された」という意味で使われます。単に「publish」(動詞の原形)を使うと文法的に不自然になります。通常は受動態の一部として使われます。
このフレーズには対話例がありません
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード