/stɔːr ˈkrɛdɪt/
store CREDIT
💡 「ストア」と「クレジット」をはっきりと発音し、「クレジット」に強勢を置きます。Rの発音を意識するとより自然です。
"A form of tender issued by a retail store, typically given to a customer instead of a cash refund when an item is returned without a receipt or after a certain period, which can only be used for future purchases at that specific store."
💡 ニュアンス・使い方
主に商品の返品・交換の際に利用される概念です。顧客が購入した商品を返品する際、現金での返金(cash refund)ではなく、その店舗でのみ利用できる「クレジット」として提供されます。レシートがない場合や、店舗の返品ポリシーにより現金返金ができない場合に提示されることが一般的です。消費者にとっては、その店舗での買い物を続けることを促すものであり、場合によっては現金が戻ってこないことへの不満を感じることもあります。フォーマル度は中立で、日常の買い物からビジネスの顧客サービスまで幅広く使われる表現です。
I returned the shirt and got store credit because I lost the receipt.
レシートをなくしたので、シャツを返品して店舗クレジットをもらいました。
They only offered store credit, not a cash refund, for the returned item.
返品した商品に対して、彼らは現金での返金ではなく店舗クレジットしか提供しませんでした。
Can I use my store credit to purchase items online?
店舗クレジットはオンラインで商品を購入する際に使えますか?
She exchanged the unsuitable gift for store credit at the department store.
彼女は合わないプレゼントをデパートで店舗クレジットと交換しました。
I have about $20 in store credit from my last return, so I'll use that today.
前回の返品で約20ドルの店舗クレジットがあるので、今日それを使います。
Our return policy states that items returned after 30 days are eligible for store credit only.
当社の返品ポリシーでは、30日を過ぎて返品された商品は店舗クレジットのみの対象となります。
The customer service representative processed the return and issued store credit.
カスタマーサービスの担当者が返品手続きを行い、店舗クレジットを発行しました。
Please refer to the terms and conditions regarding the expiration of store credit.
店舗クレジットの有効期限に関する規約をご参照ください。
The equivalent value will be provided as store credit for future transactions.
同等の価値が、今後の取引のための店舗クレジットとして提供されます。
ギフトカードは通常、プレゼントとして購入され、特定の店舗やオンラインストアで使えるプリペイドカードです。store creditは、商品返品などの特定の理由で顧客に与えられる「残高」であり、用途が異なります。ギフトカードは贈り物としての側面が強いのに対し、store creditは取引の結果として発生するものです。
refund(返金)は通常、現金やクレジットカードへの返金を指します。store creditは現金ではない「店舗内での利用権」であるため、refundが直接的な金銭の返還を意味するのに対し、store creditは特定店舗での購入に限定される点で区別されます。例えば、'cash refund'(現金での返金)とは明確に異なります。
バウチャーは、特定のサービスや商品と引き換えられるクーポンや引換券を指します。store creditと同様に特定店舗での利用が前提となることもありますが、store creditは一般的に返品時に現金代わりに付与される「残高」を意味するのに対し、voucherはより特定の割引や引換券のニュアンスが強く、期間や利用条件が明確に定められていることが多いです。
A:
Hi, I'd like to return this dress. It doesn't fit well.
すみません、このドレスを返品したいのですが。あまりフィットしません。
B:
Certainly. Do you have the original receipt?
かしこまりました。元のレシートはお持ちですか?
A:
Oh, I seem to have lost it. Is that a problem?
ああ、なくしてしまったようです。それは問題でしょうか?
B:
In that case, our policy is to offer store credit for the item's current selling price.
その場合、弊社のポリシーでは、商品の現在の販売価格に対して店舗クレジットを提供することになります。
A:
Okay, I understand. I'll take the store credit then.
分かりました。では、店舗クレジットでお願いします。
A:
This jacket is perfect, but it's a bit out of my budget.
このジャケットは完璧だけど、ちょっと予算オーバーだな。
B:
Didn't you get some store credit when you returned those shoes last month?
先月、あの靴を返品した時に店舗クレジットをもらわなかったっけ?
A:
Oh, that's right! I completely forgot. I think I have about $40 in store credit.
ああ、そうだ!完全に忘れてた。店舗クレジットが40ドル分くらいあったはずだ。
B:
Perfect! That should make it much more affordable.
完璧だね!それならずっと手頃になるよ。
store credit を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。