/ˈstɔːrɪdʒ fəˈsɪlɪti/
STORage faCILity
「ストレージ(storage)」は最初の音節を強く、続く「ファシリティ(facility)」は「シ」の音節を特に強く発音することを意識しましょう。「ア」と「イ」の音を明確にすると自然に聞こえます。
"A building or area used for storing goods, materials, or other items, often rented out to individuals or businesses."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、家財、企業の在庫、重要書類、美術品など、様々な種類の物を一時的または長期的に保管する場所全般を指します。個人の引っ越しやリフォーム時の荷物預かりから、企業の物流拠点、災害備蓄品の保管所まで、幅広い文脈で使われます。特定の感情を表す言葉ではなく、機能的な場所を客観的に表現します。フォーマル度はニュートラルで、ビジネスシーンから日常会話まで幅広く通用します。ネイティブにとっては、荷物を安全に保管できる場所という認識が強く、特に「self storage facility」と言えば個人向けの貸し倉庫を指すことが一般的です。
We need to find a storage facility for our furniture during the renovation.
リフォームの間、家具を預けるための保管施設を見つける必要があります。
My uncle rents a storage facility to keep his old car collection.
叔父は古い車のコレクションを保管するために貸し倉庫を借りています。
Do you know any good storage facilities near here?
この近くで良い貸し倉庫を知っていますか?
I'm looking for a cheap storage facility to store my textbooks over the summer.
夏の間、教科書を保管するための安い貸し倉庫を探しています。
They offer a discount if you rent a storage facility for more than six months.
6ヶ月以上貸し倉庫を借りると割引があります。
The company utilizes a large storage facility to manage its inventory efficiently.
その会社は在庫を効率的に管理するために大規模な保管施設を利用しています。
Our new product line requires additional space, so we're evaluating potential storage facilities.
新製品ラインには追加のスペースが必要なため、候補となる保管施設を評価しています。
Security is a top priority for our storage facility to protect valuable assets.
貴重な資産を保護するため、当社の保管施設ではセキュリティを最優先としています。
The proposal outlines the construction of a state-of-the-art storage facility for hazardous materials.
その提案書は、危険物用の最新鋭の保管施設の建設について概説しています。
Regulations mandate strict environmental controls for all storage facilities handling perishable goods.
規制により、生鮮食品を取り扱うすべての保管施設に厳格な環境管理が義務付けられています。
「warehouse」は主に企業が大量の在庫や商品を保管する大規模な「倉庫」を指します。多くの場合、商品の受け入れ、保管、発送といった物流機能を含みます。一方、「storage facility」はより広範な意味を持ち、個人の家財を保管する「貸し倉庫」や、より専門的な保管施設(例: 危険物保管施設)など、様々な規模や用途の保管場所を含みます。
「storage unit」は、「storage facility」の中にある個々の区画や部屋を指すことが一般的です。例えば、貸し倉庫サービスで借りる「個別の物置スペース」を指します。storage facilityが建物全体やサービス全体を指すのに対し、storage unitはより具体的な物理的スペースに焦点を当てます。
「self storage」は、個人や企業が自分の荷物を自分で運び込み、自分で管理する「貸し倉庫サービス」の総称を指します。これはstorage facilityの一種であり、特にユーザーがアクセスして管理する形態であることを強調します。storage facilityはサービス形態を問わず保管施設全般を指します。
「depot」は倉庫や貯蔵所の意味もありますが、交通機関の車庫、バス停、軍事的な補給基地、郵便物の集配所など、特定の用途を持つ貯蔵・集積所を指すことが多いです。storage facilityはより一般的な「物を保管する施設」全般に使われます。
「store」は動詞で「保管する」という意味ですが、名詞「storage」(保管、貯蔵)と組み合わせることで「保管施設」という自然な名詞句になります。「store facility」は文法的に誤りではありませんが、英語では一般的に使われない表現です。
「stock」は「在庫、備蓄」を意味しますが、「stock facility」という表現は一般的ではありません。「在庫を保管する施設」という意味であれば「storage facility」や「warehouse」、あるいは店舗内の保管場所なら「stockroom」が適切です。
A:
I'm moving to a smaller apartment next month, and I have too much stuff.
来月もっと小さいアパートに引っ越すんだけど、荷物が多すぎるんだ。
B:
Maybe you should look into renting a storage facility for your extra belongings.
余分な持ち物のために貸し倉庫を借りることを検討してみたらどう?
A:
Our current warehouse is reaching its maximum capacity.
現在の倉庫は収容能力の限界に達しています。
B:
Yes, we need to explore options for a new, larger storage facility to accommodate future growth.
はい、将来の成長に対応するため、より大きく新しい保管施設の選択肢を検討する必要がありますね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード