/stɑːrk riˈæləti/
STARK re-AL-i-ty
💡 「stark」は「スターク」と発音し、Rの音を舌を巻かずに発音します。「reality」は「リアリティ」と発音し、二番目の音節「al」にアクセントを置きます。全体として、「stark」と「reality」それぞれの言葉をはっきりと発音し、意味合いの重さを表現すると良いでしょう。
"A harsh, plain, and undeniable truth or fact, often one that is difficult to accept or confront because it lacks any softening or pleasant aspects."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、飾り気がなく、ごまかしの効かない、厳しく受け入れがたい事実や状況を指します。理想や希望とはかけ離れた、冷徹で客観的な現実を表現する際に用いられます。感情的な側面が強く、ショック、失望、悲観、あるいは諦めといった気持ちを伴うことが多いです。フォーマルな文脈でも日常会話の深刻な話題でも使われますが、話し手の厳しい状況認識や強い感情を伝える印象を与えます。ネイティブにとっては、直面せざるを得ない不快な事実や、避けられない状況を強調する言葉として響きます。
We all have to face the stark reality of climate change.
私たちは皆、気候変動という厳しい現実に向き合わなければなりません。
The closure of the factory brought home the stark reality of unemployment.
工場の閉鎖は、失業という厳しい現実を突きつけました。
After years of dreaming, she had to confront the stark reality that her business would not succeed.
長年の夢を追いかけた後、彼女は自分の事業が成功しないという厳しい現実と向き合わなければなりませんでした。
The report laid bare the stark reality of poverty in the region.
その報告書は、その地域の貧困という厳しい現実を露わにしました。
Despite our efforts, the stark reality is that we are losing market share.
私たちの努力にもかかわらず、厳しい現実は市場シェアを失っているということです。
Investors are finally coming to terms with the stark reality of the economic downturn.
投資家たちはついに、経済低迷という厳しい現実を受け入れつつあります。
The documentary depicted the stark reality of war through personal narratives.
そのドキュメンタリーは、個人の物語を通して戦争のむき出しの現実を描きました。
The scientist presented the stark reality of resource depletion to the committee.
その科学者は、資源枯渇という厳しい現実を委員会に提示しました。
His sudden illness made him realize the stark reality of human mortality.
彼の突然の病気は、彼に人間の死という厳しい現実を悟らせました。
The budget deficit is a stark reality that requires immediate attention.
財政赤字は、早急な対応が必要な厳しい現実です。
「harsh」は「過酷な、容赦ない、痛みを伴う」といった意味合いが強く、より感情的な苦痛を強調します。「stark reality」は「飾り気のない、むき出しの」といった客観的な事実の厳しさを強調する傾向があります。
「grim」は「暗い、陰鬱な、絶望的な」といった意味合いが強く、より悲観的で希望のない状況を指します。「stark reality」もネガティブですが、「grim reality」はさらに深刻な絶望感を伴うことが多いです。
「truth」という言葉が示すように、事実そのもの、真実を指します。「stark reality」は事実だけでなく、それが生み出す状況や状態を含みます。「cold hard truth」は感情抜きで受け入れがたい真実を強調します。
「unpleasant」は「不快な、嫌な」という意味で、「stark」ほど強調的ではありません。単に心地よくない真実を指す一方で、「stark reality」はより避けることのできない、避けがたい厳しさを伴います。
「strong」は物理的な強さや影響力を表すため、現実の厳しさや残酷さを表現する文脈では不自然です。「stark」や「harsh」といった形容詞を用いるのが適切です。
「stark」は「reality」とは自然なコロケーションですが、「truth」と直接組み合わせることはあまりありません。「cold hard truth」のように他の形容詞を伴うか、単に「the stark reality」とすることが一般的です。
A:
I thought getting a new job would be easier, but the job market is really tough right now.
新しい仕事を見つけるのはもっと簡単だと思ったんだけど、今の求人市場は本当に厳しいよ。
B:
Yeah, it's the stark reality that many people are facing. Don't lose hope though.
うん、それが多くの人が直面している厳しい現実だね。でも希望は捨てないで。
A:
Our sales figures for this quarter are quite disappointing. We need to acknowledge the stark reality of our market position.
今期の売上高はかなり期待外れです。私たちの市場における厳しい現実を認識する必要があります。
B:
I agree. We can't afford to ignore this stark reality any longer if we want to remain competitive.
同感です。競争力を維持したいのであれば、この厳しい現実をこれ以上無視することはできません。
stark reality を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。