/səˈfɪstɪkeɪtɪd tekˈnɑlədʒi/
sə-FIS-ti-kay-ted tek-NOL-o-jee
sophisticatedは『ソフィスティケイテッド』、technologyは『テクノロジィ』と発音します。sophisticatedの『フィス』とtechnologyの『ノロ(米語ではナーロ)』に強勢を置きます。technologyの『ology』は『オロジー』または『アラジー』と軽く発音します。
"Technology that is highly developed, intricate, advanced, or complex, often involving ingenious design and refined methods."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「進んだ技術」という意味だけでなく、「高度に発達していて、洗練されており、複雑な機能や精巧な仕組みを持つ技術」というニュアンスを含みます。製品やシステムが持つ知的・技術的な優位性や、それが生み出す複雑で高度な機能性を強調する際に用いられます。 **どんな場面で使うか**: 新製品の発表、科学論文、技術報告書、企業のプレスリリース、医療機器の説明、宇宙開発やAIなどの最先端技術に関する議論など、専門的かつフォーマルな文脈でよく使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 通常、この技術に対する賞賛、尊敬、信頼といったポジティブな感情を伴います。その技術が持つ可能性や革新性を高く評価する際に使われます。一方で、その複雑さゆえの使いこなしの難しさや、倫理的な問題を示唆する文脈で使われることも稀にあります。 **フォーマル度**: 比較的フォーマルで、専門的なニュアンスが強い表現です。 **ネイティブがどう感じるか**: 高度な開発努力や知見が投入された、優れた技術を指す、適切な表現だと認識されます。信頼性や高性能を連想させるため、ビジネスや学術の場で重宝されます。
The new smartphone boasts sophisticated technology, including an AI-powered camera.
その新しいスマートフォンは、AIを搭載したカメラを含む高度な技術を誇っています。
Japan is known for its sophisticated technology in robotics and automotive industries.
日本はロボット工学や自動車産業における高度な技術で知られています。
Our company invests heavily in research and development to create sophisticated technology.
弊社は高度な技術を生み出すために、研究開発に多大な投資を行っています。
The medical device uses sophisticated technology to provide accurate diagnoses.
その医療機器は、正確な診断を提供するために精巧な技術を使用しています。
Engineers are continuously developing more sophisticated technology for space exploration.
エンジニアたちは宇宙探査のための、より洗練された技術を継続的に開発しています。
This software incorporates sophisticated technology for data encryption.
このソフトウェアは、データ暗号化のために高度な技術を取り入れています。
The military employs sophisticated technology to ensure national security.
軍は国家安全保障を確保するために、高度な技術を採用しています。
We need to keep up with the rapid advancements in sophisticated technology.
私たちは高度な技術における急速な進歩に追いつく必要があります。
The new exhibition showcases cutting-edge and sophisticated technology from around the world.
新しい展示会では、世界中の最先端で洗練された技術が披露されています。
Developing such sophisticated technology requires a large budget and specialized expertise.
このような高度な技術を開発するには、多額の予算と専門的な知識が必要です。
「advanced technology」は「進んだ技術」「最新技術」というニュアンスが強く、技術的な進歩や先行性をシンプルに表現します。一方、「sophisticated technology」は、単に進んでいるだけでなく、その技術が「洗練されている」「複雑である」「精巧に作られている」といった質的な側面を強調します。つまり、`advanced`は単なる進歩度を、`sophisticated`は質と複雑性をより深く示唆します。
「cutting edge technology」は「最先端の技術」「最も新しい技術」という意味で、その技術がまさに今開発されたばかりであるという時間的な新しさや革新性を強く表します。これに対し「sophisticated technology」は、必ずしも最新である必要はなく、長年培われてきた技術が高度に洗練されている場合にも使えます。革新性よりも、完成度や複雑さに焦点が当たります。
「state of the art technology」は「最高水準の技術」「最新鋭の技術」を意味し、その分野で現時点で到達しうる最高の性能や品質を持つ技術を指します。性能や品質の優位性を強調する点で「sophisticated technology」と似ていますが、「state of the art」は常に「現時点での最高」という基準を含みます。「sophisticated」は必ずしも「世界最高」でなくとも、その技術が持つ複雑性や洗練度を表現できます。
「high tech」は「ハイテク」という意味で、口語的で幅広い技術分野に使われるカジュアルな表現です。一般的に「先進的な技術」全般を指しますが、「sophisticated technology」が持つ「洗練された」「精巧な」「複雑な」といった具体的なニュアンスは薄いです。より専門的な議論や説明では「sophisticated technology」の方が適切です。
sophisticatedは「複雑な」「精巧な」という意味を含むため、「simple(単純な)」とは通常両立しません。矛盾した表現となります。
sophisticatedは人に対して使うと「洗練された人」「教養のある人」という意味になります。技術に対して使う場合は「高度な」「精巧な」という意味になります。文脈によって意味が変わるため注意が必要です。
A:
This new diagnostic device really impresses me.
この新しい診断機器には本当に感銘を受けますね。
B:
Yes, it incorporates highly sophisticated technology for early disease detection.
ええ、病気の早期発見のために、非常に高度な技術が組み込まれていますから。
A:
We need to ensure our next product features truly sophisticated technology.
次の製品には、真に洗練された技術が搭載されていることを確実にしなければなりません。
B:
Absolutely. That's key to staying competitive in the market.
全くその通りです。それが市場で競争力を維持するための鍵となります。