/soʊl rɪˌspɒnsɪˈbɪlɪti/
SOLE responsiBILITY
💡 「sole(ソウル)」と「responsibility(リスポンシビリティ)」の「ビ」の部分を特に強く発音します。「ソウル」と「リスポンシビリティ」を続けて言うことで、流れるような発音になります。
"The state of being entirely accountable for something, with no one else sharing the blame or credit. It means that one person or entity holds all the duty and obligation for a particular task, outcome, or situation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある特定の任務、プロジェクト、または状況において、誰か一人だけがその結果に対して全ての義務と責任を負うべきであることを明確にする際に使われます。非常にフォーマルな響きがあり、ビジネス契約、法律文書、公式声明、あるいは組織内の役割分担を厳密に定義する場面で多用されます。責任の所在をはっきりとさせるため、重要かつ影響の大きい事柄に対して用いられることが多いです。そのため、義務感やプレッシャー、あるいは全権限の付与といった重い意味合いを伴います。ネイティブは、この表現を使うことで、その責任が誰とも分かち合われない、排他的なものであることを強調すると感じます。日常会話で使われることは非常に稀で、使う場合は冗談めかして、あるいは皮肉を込めて、カジュアルな文脈でフォーマルな表現を使うこと自体に意味を持たせるような場合に限られます。
The project manager has sole responsibility for the successful completion of the new software.
そのプロジェクトマネージャーは、新ソフトウェアの成功裏の完了に対して単独で責任を負っています。
Under the contract, the vendor assumes sole responsibility for system maintenance.
契約に基づき、ベンダーはシステムメンテナンスの単独責任を負います。
It is the parent's sole responsibility to ensure their child's safety and well-being.
子どもの安全と幸福を確保するのは、親の唯一の責任です。
The CEO took sole responsibility for the company's financial losses.
CEOは会社の財政的損失に対して単独で責任を負いました。
The committee decided that the department head would have sole responsibility for implementing the new policy.
委員会は、部署長が新方針の実施に対して単独責任を負うことを決定しました。
Ultimately, the minister bears sole responsibility for the decisions made within their ministry.
最終的に、大臣は自身の省内で行われた決定に対して単独で責任を負います。
I guess it's my sole responsibility to choose where we eat tonight, since you can't decide.
君が決断できないから、今夜どこで食べるかを選ぶのは僕の唯一の責任ってことか。
The manufacturer maintains sole responsibility for any defects in the product.
製造元は、製品のいかなる欠陥に対しても単独で責任を負います。
He accepted sole responsibility for the oversight, despite others being involved.
彼は、他の者も関与していたにもかかわらず、その見落としに対する単独責任を受け入れました。
The legal document clearly outlines the sole responsibility of each party.
その法的文書は、各当事者の単独責任を明確に記述しています。
「full responsibility」は「全ての責任」を意味し、責任の範囲が広いことを強調します。しかし、他の人と責任を分担しつつ、自分の担当範囲では全ての責任を負う場合にも使えます。「sole responsibility」が「他に誰もいない唯一の責任」を強調するのに対し、「full responsibility」は「責任の範囲が全く欠けていないこと」を強調します。
「primary responsibility」は「主要な責任」を意味します。これは、他の人も責任を分担する可能性がある中で、その人や組織が最も重要で中心的な責任を負う場合に使われます。「sole responsibility」のように唯一の責任ではなく、責任の優先順位や比重が高いことを示します。
「exclusive responsibility」は「排他的な責任」を意味し、「sole responsibility」と非常に近いニュアンスを持ちます。法的な文脈でよく使われ、責任が特定の個人や団体に限定され、他には一切及ばないことを強調します。ほとんど同義として使えますが、より厳密で法的拘束力のある状況で選ばれることがあります。
「only responsibility」でも意味は通じますが、「sole responsibility」の方がよりフォーマルで、特定の状況下で責任の単独性を強調する定型表現として確立されています。ビジネスや公式な文脈では「sole」が好まれます。
「single responsibility」も間違いではありませんが、「sole responsibility」ほど一般的で自然なコロケーションではありません。「sole」の方が「唯一の、単独の」という意味合いをより強く持ちます。
A:
Who will have overall accountability for the 'Phoenix Project'?
「フェニックス・プロジェクト」全体の責任は誰が負うことになりますか?
B:
Given her experience, Sarah will assume sole responsibility for its execution and outcomes.
彼女の経験を考慮すると、サラがその実施と結果に対して単独で責任を負うことになります。
A:
So, if any system malfunction occurs, the vendor bears full responsibility, correct?
では、もしシステムに不具合が生じた場合、ベンダーが全ての責任を負うのですね?
B:
Precisely. As stipulated in the agreement, we will have sole responsibility for maintaining system uptime.
その通りです。契約に明記されている通り、システムの稼働時間維持に関して当社が単独責任を負います。
sole responsibility を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。