/ʃoʊ ˈkɜːrtəsi/
show CURtesy
💡 「show」は「ショウ」と発音し、「courtesy」は「カーテスィ」のように、最初の「cour」の部分を強く発音します。語尾の「-sy」は「スィ」と軽く発音しましょう。
"To behave in a polite and respectful way towards someone, or to demonstrate good manners."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、他者に対して丁寧な態度や振る舞いを示すことを意味します。単に礼儀正しいというだけでなく、「礼儀を行動で示す」という積極的なニュアンスが強いです。目上の人、顧客、あるいは初対面の人に対して敬意や配慮を表す際に使われます。フォーマルな場面での使用が特に適切ですが、日常会話で「もっと礼儀を示すべきだ」といったアドバイスをする際にも使えます。ネイティブは、相手に配慮し、敬意を持って接する行動を評価する際にこの表現を用います。
It's important to show courtesy to your elders.
年長者には礼儀を示すことが大切です。
He always shows courtesy to his colleagues.
彼はいつも同僚に敬意を払います。
Even in a casual setting, try to show courtesy.
カジュアルな場でも、礼儀を示すように心がけましょう。
She showed great courtesy by offering her seat to the elderly lady.
彼女は高齢の女性に席を譲ることで素晴らしい礼儀を示しました。
A simple 'thank you' can show courtesy in many situations.
簡単な「ありがとう」でも多くの状況で礼儀を示すことができます。
Employees are expected to show courtesy to all customers.
従業員はすべてのお客様に敬意を示すことが求められます。
In negotiations, showing courtesy can help build trust and rapport.
交渉において、礼儀を示すことは信頼関係の構築に役立ちます。
The company trains staff to show courtesy in every interaction with clients.
その会社は、顧客とのあらゆるやり取りで礼儀を示すようスタッフを訓練しています。
It is imperative that all members show courtesy to their guests.
すべてのメンバーがゲストに敬意を示すことが必須です。
Diplomats must always show courtesy, even in difficult international situations.
外交官は、困難な国際情勢においても常に礼儀を示す必要があります。
「be polite」は「礼儀正しい」という状態や性格を表すのに対し、「show courtesy」は「礼儀を示す」という具体的な行動や振る舞いを強調します。後者の方が、積極的な行動の側面が強いです。
「pay respect」は、より深い尊敬や敬意を表す際に使われます。「show courtesy」は一般的な礼儀や作法全般を指すのに対し、「pay respect」は特定の人物や慣習、故人などに対する敬意の念を強調します。
「observe etiquette」は、特定の社会や文化における作法や慣習(エチケット)を守ることを意味します。「show courtesy」はより広範な「礼儀正しい態度」を指しますが、「observe etiquette」は具体的なルールやプロトコルに従うニュアンスが強いです。
「extend kindness」は「親切にする、親切を示す」という意味で、温かい心遣いや親切な行いを強調します。「show courtesy」は親切さに加えて、敬意や作法、丁寧な態度といった側面も含むため、より広範な意味合いを持ちます。
「礼儀を示す」という表現では、動詞として「do」ではなく「show」を使うのが自然です。「do good」のように「do」を使う場面もありますが、「courtesy」には「show」が適切な組み合わせです。
「courtesy」は一般的に不可算名詞として使われ、集合的な礼儀や丁寧さを指します。特定の「礼儀を示す行為」を強調する場合は「a courtesy act」のように表現することもありますが、通常は冠詞なしで「show courtesy」とします。
A:
As a newcomer, it's essential to show courtesy to everyone, especially your seniors.
新人として、皆さんに、特に先輩方には礼儀を示すことが不可欠ですよ。
B:
Yes, I understand. I'll make sure to always be polite and respectful.
はい、承知いたしました。常に丁寧で敬意を払うようにします。
A:
It's always good to show courtesy when you're in public spaces.
公共の場にいるときは、常に礼儀を示すのが良いことです。
B:
Absolutely. Small acts of kindness, like holding a door, make a big difference.
まったくその通りです。ドアを押さえてあげるような小さな親切が、大きな違いを生みますね。
show courtesy を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。