/ˈʃɔːrtɪdʒ əv səˈplaɪz/
SHOR-tidge of sup-PLIES
「shortage」の最初の音節「SHOR」と「supplies」の2番目の音節「PLIES」を強く発音します。「of」は弱く発音しましょう。
"A situation in which there is not enough of something that is needed, especially when the demand for it exceeds the available quantity."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に物資、資源、人材などが足りない状況を表す際に使われます。単に「足りない」という事実だけでなく、「需要が高いのに手に入りにくい」という切迫した状況や、それに伴う問題点を強調するニュアンスを含みます。ビジネスの報告書やニュース記事のようなフォーマルな文脈から、日常会話まで幅広く使われる表現で、中立的かつ客観的に不足状況を説明するのに適しています。ネイティブスピーカーにとっては一般的な表現であり、特定の分野の専門用語というわけではありません。
There's a temporary shortage of supplies at the local grocery store.
近所の食料品店で一時的に品薄になっています。
The company is facing a severe shortage of supplies due to disruptions in the global supply chain.
世界的なサプライチェーンの混乱により、その会社は深刻な物資不足に直面しています。
The report highlighted a critical shortage of medical supplies in conflict zones.
報告書は、紛争地域における医療物資の危機的な不足を強調しました。
We're experiencing a shortage of art supplies for the upcoming exhibition.
来たる展覧会に向けて、画材が不足しています。
The sudden increase in customer demand led to an unexpected shortage of supplies.
顧客需要の急増により、予期せぬ供給不足が発生しました。
Government agencies are working to prevent a widespread shortage of essential supplies.
政府機関は、必需品の広範囲にわたる不足を防ぐために活動しています。
If the weather worsens, we might face a shortage of supplies in the remote areas.
もし天候が悪化すれば、遠隔地で物資不足に直面するかもしれません。
The construction project was delayed due to a persistent shortage of building supplies.
建設プロジェクトは、建設資材の継続的な不足が原因で遅延しました。
Is there any shortage of supplies for the picnic next week?
来週のピクニック用の物資は不足していませんか?
Economists predict a potential shortage of raw materials in the coming months.
エコノミストは、今後数ヶ月で原材料が不足する可能性を予測しています。
「lack of supplies」も物資の不足を意味しますが、「shortage of supplies」が需要に対して供給が追いつかない、一時的または突発的な供給不足や切迫した状況を指すことが多いのに対し、「lack of supplies」は単に何かが足りないという事実をより中立的に述べる傾向があります。緊急性や深刻さの度合いが「shortage」よりも低い場合があります。
「scarcity of supplies」は「希少性」や「不足」を意味し、天然資源のように元々数が少ないものや、長期的な供給不足、あるいは広範囲にわたる不足に対して使われることが多いです。「shortage」はより一時的または特定の状況下での不足に使われることが多いのに対し、「scarcity」はより本質的・構造的な不足を指すニュアンスがあります。
これは動詞句で、「物資がなくなりつつある」「物資を使い果たす」という進行中の状況や、物資が枯渇していく過程を表現します。「shortage of supplies」は、すでに存在する客観的な不足状態を指すのに対し、「running out of supplies」は主に個人の視点や、在庫が減少している動的な状況を表すことが多いです。
これは複合名詞で「供給不足」と訳され、「shortage of supplies」と非常に近い意味で使われます。多くの場合、意味は同じですが、「supply shortage」の方が少し専門的、あるいは簡潔な表現として、見出しや経済レポートなどでよく使われる傾向があります。
「shortage」の後に続く前置詞は、通常「of」を使って「何かの不足」を表現します。「in」は文脈によっては使われることもありますが、「of」が最も一般的で自然です。
「〜のために不足している」という意図で「for」を使いたくなるかもしれませんが、「shortage」の後に不足している対象を繋ぐ際は「of」を使うのが正しい形です。
A:
I tried to buy some gaming consoles today, but they were all sold out.
今日ゲーム機を買おうとしたんだけど、全部売り切れてたよ。
B:
Yeah, I heard there's still a real shortage of supplies for those. Manufacturers can't keep up with demand.
うん、まだあれは本当に供給不足が続いてるって聞いたよ。メーカーが需要に追いつけてないんだ。
A:
Our projections show a significant increase in demand for the new model. Can our current production capacity handle it?
予測では、新モデルの需要が大幅に増加する見込みです。現在の生産能力で対応できますか?
B:
We anticipate a potential shortage of supplies for key components if demand truly skyrockets. We need to secure more vendors urgently.
もし需要が本当に急増すれば、主要部品の供給不足が発生する可能性があります。早急にベンダーを確保する必要があります。
A:
Did you see the news about the rising food prices? It's getting ridiculous.
食料品の値上がりに関するニュース見た?もう馬鹿げてるよ。
B:
Yes, it's largely due to the global shortage of supplies caused by various factors, including climate change and conflicts.
ええ、それは気候変動や紛争など様々な要因による世界的な供給不足が主な原因だそうですよ。