/ˈʃɛltərləs ˈfæmɪliz/
SHELterless FAMilies
「シェルターレス」の最初の音節「SHEL」と、「ファミリーズ」の最初の音節「FA」を強く発音します。RとLの発音を意識して、はっきりと区別するように心がけましょう。
"Families who do not have a permanent home or a stable place to live, often as a result of poverty, natural disasters, war, or other societal and economic crises."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、住まいを失い、保護される場所がないという非常に深刻な状況にある家族を指します。単に「家がない」というだけでなく、「避難所や居場所がない」というニュアンスを強調し、より公的でフォーマルな文脈で使われます。 **どんな場面で使うか**: ニュース報道、社会問題に関する議論、政府やNGOの報告書、学術論文、慈善活動の呼びかけ、政策提言など、比較的に硬い文脈で用いられます。 **どんな気持ちを表すか**: 深刻な社会問題、貧困、困難な状況に対する深い懸念や同情、問題解決への強い意志。 **フォーマル度**: 高い(formal)。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に真剣で、人道的な問題に言及する際に用いられる表現だと感じます。カジュアルな会話で使うことはほとんどなく、使われた場合はその話題の重さを認識します。
The charity organization provides aid to shelterless families displaced by the earthquake.
その慈善団体は、地震で避難を余儀なくされた住居のない家族に援助を提供しています。
Rising housing costs have led to an increase in shelterless families in urban areas.
住宅費の高騰が、都市部の住居のない家族の増加につながっています。
Government programs aim to offer long-term housing solutions for shelterless families.
政府のプログラムは、住居のない家族に長期的な住居解決策を提供することを目指しています。
Many volunteers dedicate their time to helping shelterless families rebuild their lives.
多くのボランティアが、住居のない家族が生活を立て直すのを助けるために時間を捧げています。
The report highlighted the urgent need for support for shelterless families during the winter.
その報告書は、冬の間における住居のない家族への緊急支援の必要性を強調しました。
Providing educational opportunities for children in shelterless families is crucial.
住居のない家族の子供たちに教育の機会を提供することは極めて重要です。
The storm left thousands of shelterless families in its wake, prompting an international appeal.
嵐は何千もの住居のない家族を残し、国際的な支援要請を引き起こしました。
Local communities are working together to find temporary accommodation for shelterless families.
地域社会は、住居のない家族のための一時的な宿泊施設を見つけるために協力しています。
Addressing the root causes of poverty is key to reducing the number of shelterless families.
貧困の根本原因に対処することが、住居のない家族の数を減らす鍵となります。
Emergency shelters were quickly set up to assist shelterless families affected by the flood.
洪水の影響を受けた住居のない家族を支援するため、緊急避難所が迅速に設置されました。
`shelterless families` と非常に意味が近いですが、`homeless families` の方がより一般的で口語的にも使われる表現です。メディアや公式文書でも広く使われます。`shelterless` は「一時的または永続的に避難所や住居がない」という状態をより強調するニュアンスがあります。
災害、紛争、立ち退きなどによって「故郷や住まいを追われた」家族を指します。強制的な移動や避難のニュアンスが強く、必ずしも住む場所が全くない状態(ホームレス)を指すわけではなく、一時的な避難所や他人の家で生活している場合も含まれます。
「住居のない家族」を直接的に記述する表現で、非常に明瞭かつ客観的です。`shelterless` のように単一の形容詞ではなく、より説明的なフレーズです。文脈によっては `shelterless families` よりもやや記述的で、フォーマル度は `neutral` と言えるでしょう。
`unsheltered` も「覆いのない」という意味で使われますが、「住居がない」という文脈では `shelterless` がより一般的で自然な形容詞です。特に社会問題としての「家がない家族」を指す場合は `shelterless families` が適切です。
`the shelterless` は「家がない人々全体」を指す際に使われることはありますが、「家族」に限定して指す場合は `shelterless families` と明示的に名詞を置く方が正確です。形容詞単体で特定の人々を指す表現は限定的です。
A:
The latest report indicates a worrying increase in shelterless families across the country.
最新の報告書によると、全国的に住居のない家族が憂慮すべきほど増加しています。
B:
Indeed. We must analyze the socioeconomic factors contributing to this trend and implement targeted support.
その通りです。この傾向に寄与する社会経済的要因を分析し、的を絞った支援を実施する必要があります。
A:
Our organization is committed to providing essential services to shelterless families in conflict zones.
私たちの組織は、紛争地域の住居のない家族に必要不可欠なサービスを提供することに尽力しています。
B:
That's a vital mission. How can international partners best contribute to these efforts?
それは非常に重要な使命ですね。国際的なパートナーはこれらの取り組みにどのように貢献できますか?