self isolation
発音
/ˌself aɪsəˈleɪʃən/
self isoLAtion
💡 「セルフ」はやや弱めに、後の「アイソレイション」の「レイ」の部分を最も強く発音します。全体としては「セルフアイソレイション」のように発音します。
使用情報
構成単語
意味
感染症の拡大を防ぐため、他者との接触を避けて自主的に自宅などで隔離生活を送ること。自己隔離。
"The act of voluntarily separating oneself from others, especially to prevent the spread of infectious disease, by staying at home and avoiding contact."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、主に感染症(特にCOVID-19パンデミック時)の拡大防止を目的として、自らの意思で、あるいは公衆衛生上の指示に従って、他人との接触を絶ち、自宅などで過ごす行為を指します。「自己隔離」という日本語訳が示す通り、法的な強制力を伴う「隔離(quarantine)」とは異なり、個人の判断や協力に基づくニュアンスが強いです。 コロナ禍以前はあまり一般的ではありませんでしたが、パンデミックを経て世界的に広く認知され、日常会話やニュース、ビジネスシーンで頻繁に使われるようになりました。フォーマル度は中程度からやや高めですが、状況によってはカジュアルな会話でも使われます。ネイティブにとっては、パンデミックの経験を通じて非常に身近で、公衆衛生上の責任を伴う行動という認識があります。
例文
She went into self isolation after testing positive for the virus.
彼女はウイルス検査で陽性反応が出た後、自己隔離に入りました。
Many people practiced self isolation to protect vulnerable family members.
多くの人が、感染しやすい家族を守るために自己隔離を実施しました。
The doctor advised him to observe self isolation for ten days.
医師は彼に10日間自己隔離をするよう助言しました。
During the pandemic, self isolation became a key strategy to control the spread.
パンデミック中、自己隔離は感染拡大を抑制するための主要な戦略となりました。
Our company has a clear policy regarding self isolation for employees with symptoms.
当社は、症状のある従業員の自己隔離に関する明確な方針を定めています。
He decided on self isolation after returning from an international trip.
彼は海外旅行から戻った後、自己隔離することを決めました。
Is self isolation still recommended if you have mild cold symptoms?
軽い風邪の症状がある場合でも、自己隔離はまだ推奨されていますか?
The government issued guidelines for effective self isolation.
政府は効果的な自己隔離のためのガイドラインを発表しました。
Breaking self isolation rules can have serious public health consequences.
自己隔離の規則を破ることは、公衆衛生に深刻な影響を与える可能性があります。
My neighbor is currently in self isolation after exposure to a confirmed case.
私の隣人は、感染が確認された患者と接触した後、現在自己隔離中です。
類似表現との違い
「quarantine」は、感染症の疑いがある人や感染者と接触した人が、病気の潜伏期間中に他の人との接触を避けるために行われる「隔離」や「検疫」を指します。多くの場合、法的な強制力や公衆衛生当局による指示を伴います。「self isolation」は自主的な行動のニュアンスが強いのに対し、「quarantine」はより強制的な意味合いを含みます。
「social distancing」は、感染症の拡大を防ぐために、物理的に他人との距離を保つ行為全般を指します。これは必ずしも自宅にこもることを意味せず、外出先でも他人との距離を保つ行動が含まれます。「self isolation」は他者との接触を完全に絶つことを目的とするのに対し、「social distancing」は接触を制限・最小化することを目的とします。
「stay at home」は文字通り「家にいる」ことを意味し、特定の理由(例: 命令や要請)によって自宅に留まることを指します。感染症対策だけでなく、悪天候や緊急事態など様々な状況で使われます。「self isolation」は感染症の拡大防止という特定の目的と、他者との接触を避けるという行動が明確に含まれています。「stay at home order」となると政府命令のような強制力が加わります。
「self imposed isolation」は、「自己が課した孤立・隔離」を意味し、「self isolation」と非常に似ていますが、「imposed」という語が入ることで、より強い意志や外部からの強制ではなく自らの決断によるものであることを強調します。文脈によっては、単に社会的な孤立を指す場合もあります。感染症対策の文脈では「self isolation」がより一般的です。
よくある間違い
「自己隔離をする」と言う場合、"do self isolation"とは言わず、"go into self isolation"(自己隔離に入る)、"practice self isolation"(自己隔離を行う)、"observe self isolation"(自己隔離を守る)などの動詞を使います。
「self isolate」は動詞として「自己隔離する」という意味で使われますが、名詞形は「self isolation」です。名詞として使いたい場合は、必ず「-tion」を付けてください。例: "He needs to self isolate." (動詞) vs. "He is in self isolation." (名詞)
学習のコツ
- 💡COVID-19パンデミック以降、世界中で非常に頻繁に使われるようになった言葉です。
- 💡動詞形は「self isolate」(例: "You should self isolate.")です。名詞と動詞で形が異なる点に注意しましょう。
- 💡主に医療や公衆衛生、ニュースの文脈で耳にすることが多いですが、日常会話でも使われます。
- 💡通常、"in self isolation"(自己隔離中)や "go into self isolation"(自己隔離に入る)などの形で使われます。
対話例
友人間での体調に関する会話
A:
Hey, I heard you're not feeling well. Are you okay?
ねえ、体調が悪いって聞いたけど大丈夫?
B:
Yeah, I've got some symptoms, so I decided to go into self isolation just to be safe.
うん、いくつか症状があるから、念のため自己隔離することにしたよ。
職場での上司と部下の会話
A:
I've reviewed your request for remote work. Why do you need to work from home this week?
リモートワークの申請を確認しました。今週、なぜ在宅勤務が必要なのですか?
B:
My child's classmate tested positive, so I'm observing self isolation as a precaution.
子供のクラスメイトが陽性だったので、念のため自己隔離しています。
Memorizeアプリで効率的に学習
self isolation を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。