/siːk ən ɪnˈdʒʌŋkʃən/
seek an inJUNCtion
💡 「seek」は長く「シーック」と発音し、「an」は弱く短く発音します。「injunction」は「インジャンクション」と聞こえますが、「junc」の部分を最も強く発音するのがポイントです。全体を滑らかにつなげるように意識しましょう。
"To make a formal application to a court for an injunction, which is a judicial order requiring a person or entity to do or cease doing a specific action, often to prevent harm or uphold rights."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の行為(例えば、著作権侵害、ストーカー行為、契約違反、公害など)を停止させたり、特定の行為を強制したりするために、裁判所に対して正式な命令(差し止め命令)を申請する際に使用されます。非常に専門的でフォーマルな法律用語であり、日常会話で使われることはありません。主に法律文書、法廷での議論、法廷ニュース、企業間の法務関連のやり取りなどで見られます。この表現を用いることで、問題解決のために法的手段に訴えるという強い意志や、事態の深刻さを示します。
The company decided to seek an injunction against its former employee for leaking trade secrets.
その会社は、企業秘密を漏洩した元従業員に対し、差し止め命令を求めることを決定しました。
They threatened to seek an injunction if the construction project continued without proper permits.
彼らは、適切な許可なしに建設プロジェクトが続行される場合、差し止め命令を求めると脅しました。
Environmental groups are considering seeking an injunction to halt the logging operation.
環境保護団体は、伐採作業を中止させるために差し止め命令を求めることを検討しています。
The plaintiff's attorney stated their intention to seek an injunction to prevent further damages.
原告側の弁護士は、さらなる損害を防ぐために差し止め命令を求める意向を述べました。
A temporary injunction was sought to stop the publication of the controversial book.
論争の的となっている本の出版を差し止めるため、一時的な差し止め命令が求められました。
Seeking an injunction is often the first step in a protracted legal battle.
差し止め命令を求めることは、長引く法廷闘争の最初のステップとなることが多いです。
The fashion brand had to seek an injunction to stop the sale of counterfeit products.
そのファッションブランドは、偽造品の販売を停止させるため、差し止め命令を求めなければなりませんでした。
Before seeking an injunction, it is crucial to gather sufficient evidence.
差し止め命令を求める前に、十分な証拠を集めることが非常に重要です。
The judge granted the request to seek an injunction against the disruptive protestors.
裁判官は、騒がしい抗議者に対する差し止め命令を求める要請を認めました。
Local residents decided to seek an injunction against the noise pollution from the factory.
地元住民は、工場からの騒音公害に対して差し止め命令を求めることを決定しました。
"seek an injunction" とほぼ同じ意味で使われますが、"seek" はより文語的で「探し求める」というニュアンスが強く、やや硬い印象を与えます。"apply for" は「申請する、申し込む」という直接的な行為を指し、より一般的な表現です。どちらも法律の文脈で使われますが、"seek" の方がよりフォーマルで、法的文書や専門的な議論で好まれる傾向があります。
"seek an injunction" が差し止め命令を「求める」行為を指すのに対し、"obtain an injunction" はその命令を「取得する」「手に入れる」という結果を指します。つまり、裁判所から実際に差し止め命令が発令された状態を表現する際に使われます。文脈によって使い分けが必要です。
"file a lawsuit" は「訴訟を起こす」という、より広範な意味を持ちます。差し止め命令を求めることも訴訟の一部となり得ますが、損害賠償請求や契約履行の要求など、差し止め命令以外の様々な目的で訴訟を起こす場合にも使われます。"seek an injunction" は、特定の行為の停止や強制に限定された法的措置を指します。
動詞 "seek" は目的語を直接取ります。「~を求める」という意味で前置詞 "for" は不要です。
"injunction" は可算名詞であり、特定されていない差し止め命令を指す場合は不定冠詞 "an" が必要です。
A:
The competitor continues to misuse our patented technology. What's our next step?
競合他社が我々の特許技術の不正使用を続けています。次の手はどうしますか?
B:
We should consider to seek an injunction immediately to prevent further infringement.
さらなる侵害を防ぐため、直ちに差し止め命令を求めることを検討すべきです。
A:
My neighbor's constant noise is unbearable. Can we stop them legally?
隣人の絶え間ない騒音が耐えられません。法的に止められますか?
B:
Yes, we can seek an injunction if we can prove the nuisance. It's a strong legal remedy.
はい、迷惑行為を証明できれば、差し止め命令を求めることができます。強力な法的救済策です。
seek an injunction を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。