「seal」の類語・言い換え表現
封印する、密閉する、または印を押すこと動詞
sealより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
authenticate
(認証する)ニュアンス: この言葉は主に公式な文脈で、特に文書や証明書の真実性を確認する際に使われます。「seal」は物理的な封印を指すのに対し、「authenticate」は確認行為に焦点を当てています。
We need to authenticate the documents before submitting them.
提出する前に書類の認証が必要です。
The signature will authenticate the contract.
その署名が契約を認証します。
stamp
(スタンプを押す、印をつける)ニュアンス: 文書や物に公式な印をつけることを指します。特に郵便物や契約書に使われることが多いですが、封印のニュアンスを含んでいます。
You should stamp the document to make it official.
その文書を公式にするためにスタンプを押すべきです。
The stamp verifies the authenticity of the letter.
そのスタンプは手紙の真実性を確認します。
emboss
(浮き彫りにする)ニュアンス: 文書やカードなどに模様や文字を浮き彫りにすることを指します。この作業は特に公式な文書において、その重要性を強調するために行われます。「seal」とは異なり、視覚的な効果が強調されます。
The certificate was embossed with a gold seal.
その証明書には金の印が浮き彫りにされていました。
They decided to emboss the logo on the invitations.
招待状にロゴを浮き彫りにすることに決めました。
conclude
(結論を出す、終わる)ニュアンス: 何かのプロセスや議論を終えることを示します。「seal」とは異なり、物理的な閉じる行為ではなく、抽象的な結論を出す際に使われます。
We can conclude the meeting now.
今、会議を終了できます。
The report concludes that further research is necessary.
その報告書はさらなる研究が必要であると結論づけています。
finalize
(最終決定する、確定する)ニュアンス: 何かを最終的に決定することを意味し、特に計画や契約などの確定に使われます。「seal」とは異なり、物理的な行為ではなく、手続き的な行為を重視します。
We need to finalize the details before proceeding.
進む前に詳細を確定する必要があります。
They finalized the agreement yesterday.
彼らは昨日その合意を確定しました。
中立的な表現(5語)
fasten
(しっかりと留める)ニュアンス: 物をしっかりと固定することを意味し、物理的な意味合いが強いです。封印することに近いですが、特に物を結びつけたり、閉じたりする際に使います。
Please fasten the lid tightly.
蓋をしっかりと留めてください。
Make sure to fasten your seatbelt.
シートベルトをしっかりと締めてください。
secure
(確保する、守る)ニュアンス: 何かを安全に保つ、または保護するという意味で、特に物理的または情報的なセキュリティを強調します。「seal」は特定の物を密閉することに焦点を当てていますが、「secure」は広範な保護を指します。
Make sure to secure the building before leaving.
出発前に建物を確保してください。
We need to secure the data from unauthorized access.
不正アクセスからデータを保護する必要があります。
close
(閉じる)ニュアンス: 物理的に何かを閉じることを指し、日常的な会話でよく使われます。「seal」とは異なり、特に密閉することを意味するわけではありません。
Please close the door.
ドアを閉めてください。
Don't forget to close the window.
窓を閉めるのを忘れないでください。
lock
(鍵をかける、閉じ込める)ニュアンス: 物理的に物を閉じたり、保護したりする行為を指します。「seal」が物理的に閉じることを含む場合、鍵をかけることはより安全の観点からの行為です。
Remember to lock the door when you leave.
出かけるときはドアに鍵をかけるのを忘れないでください。
She locked the files in a cabinet.
彼女はファイルをキャビネットに鍵をかけました。
wrap
(包む、巻く)ニュアンス: 物を包むことを指し、特にプレゼントや食品に使われます。「seal」とは異なり、密閉することを指すのではなく、物理的に包む行為に焦点を当てます。
Please wrap the gift carefully.
プレゼントを慎重に包んでください。
You should wrap the leftovers before putting them in the fridge.
残り物を冷蔵庫に入れる前に包むべきです。
カジュアルな表現(4語)
wrap up
(まとめる、終わらせる)ニュアンス: 何かを終える際に使用されるカジュアルな言い回しで、特に会話やプレゼンテーションの締めくくりに使われます。「seal」とは異なり、物理的な意味合いはありません。
Let's wrap up the discussion for today.
今日はこの議論をまとめましょう。
We need to wrap up this project by the end of the month.
今月末までにこのプロジェクトを終わらせる必要があります。
shut
(閉じる)ニュアンス: 物理的に何かを閉じることを指し、カジュアルな場面でよく使われます。「seal」は密閉することを含むが、「shut」は単に閉じる行為を強調します。
Shut the window, please.
窓を閉めてください。
Don't forget to shut the fridge door.
冷蔵庫のドアを閉めるのを忘れないでください。
put a lid on
(制限する、抑える)ニュアンス: 何かを制限したり、抑えたりすることを意味し、カジュアルな表現です。「seal」とは異なり、物理的な閉じることではなく、抽象的な意味合いを持ちます。
Let's put a lid on this discussion for now.
今はこの議論を制限しましょう。
We need to put a lid on the spending.
支出を抑える必要があります。
hold tight
(しっかり持つ)ニュアンス: 何かをしっかりと抱えたり、持ったりすることを指し、特に動いているものに対して使われます。「seal」とは異なり、物理的に閉じる行為ではなく、保持することに焦点を当てています。
Hold tight while I drive.
運転中はしっかり持っていてください。
Make sure to hold tight to the railing.
手すりをしっかり持っていることを確認してください。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード