/ˌrɪdʒɪd ˈstrʌktʃər/
rigid STRUCture
💡 「リジッド」は「リ」を強く、濁音の「ジ」をはっきりと発音します。「ストラクチャー」は「スト」を強く発音し、最後の「チャー」は曖昧にせずしっかり発音しましょう。
"A system, organization, or framework that is inflexible and resistant to change, often implying a lack of adaptability and making it difficult to innovate or evolve."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、組織の体制、ルール、考え方、システムなど、抽象的な「構造」に対して使用されます。特に、変化を嫌い、新しい状況に適応できない状態を指すことが多く、ネガティブな文脈で使われる傾向があります。硬直している、融通が利かない、官僚的であるといった批判的なニュアンスを含みます。ビジネス、政治、社会システム、学術的な議論などで頻繁に登場し、フォーマル度は中程度から高めです。ネイティブは、あるもの(組織、システムなど)が変化を受け入れず、停滞していると感じる際にこの表現を使います。
The company's rigid structure made it difficult to respond quickly to market changes.
その企業の硬直した組織構造は、市場の変化に迅速に対応することを困難にしました。
We need to break down the rigid structure of our department to improve collaboration.
協力体制を改善するために、部署の硬直した構造を打ち破る必要があります。
The report highlighted the need to reform the rigid structure of the educational system.
その報告書は、教育システムの硬直した構造を改革する必要性を強調しました。
His morning schedule is such a rigid structure, he hates any deviation.
彼の朝のスケジュールはとても厳格で、どんなずれも嫌がります。
New startups often thrive because they don't have the rigid structures of older corporations.
新しいスタートアップ企業は、古い大企業のような硬直した構造がないため、しばしば成功します。
The legal framework, though initially sound, evolved into a rigid structure that hindered progress.
その法的枠組みは、当初は健全だったものの、進歩を阻害する硬直した構造へと発展しました。
Societies with excessively rigid structures tend to stifle individual expression.
過度に硬直した構造を持つ社会は、個人の表現を抑圧する傾向があります。
The old filing system was a rigid structure that made it hard to find anything.
古いファイリングシステムは融通の利かない構造で、何も見つけにくかったのです。
Our team discussed how to make our project management process less of a rigid structure.
私たちのチームは、プロジェクト管理プロセスをいかにして硬直性の低いものにするかについて議論しました。
Some people prefer a rigid structure in their daily lives for a sense of control.
ある人々は、コントロール感を求めて、日常生活に厳格な構造を好みます。
「inflexible」は「融通の利かない」「柔軟性のない」を意味し、「rigid」と非常によく似たニュアンスです。物理的な硬さよりも、適応性のなさを強調します。ビジネスやシステムの文脈で「rigid structure」とほぼ同義で使われることが多いですが、「system」は「structure」よりも機能的な側面を指す傾向があります。
「strict」は「厳格な、厳しい」、「framework」は「枠組み、骨組み」を意味します。ルールや基準が非常に厳しく、逸脱が許されないような状況で使われることが多いです。「rigid structure」が変化のしにくさに焦点を当てるのに対し、「strict framework」はルールや制限の厳しさや範囲を強調します。
「bureaucratic」は「官僚的な」を意味し、手続きが多く、意思決定が遅いシステムを指します。これも柔軟性に欠けるという意味では似ていますが、「rigid structure」が単に構造の硬直性を指すのに対し、「bureaucratic system」は特に組織運営における非効率性や形式主義、階層の多さに焦点を当てます。
「fixed」は「固定された、変更できない」、「arrangement」は「取り決め、配置」です。事前に決定され、変更の余地がない状態を指します。特定の物事の配置や計画に対して使われることが多く、「rigid structure」が持つような、組織やシステムの根本的な柔軟性の欠如というよりも、個別の取り決めに対する表現として用いられます。
"hard structure"は物理的に「硬い構造物」を指すのに対し、"rigid structure"は組織、システム、考え方など、抽象的なものが「柔軟性に欠ける、硬直している」という意味で使われます。文脈によって使い分けが必要です。
"stiff"も「硬い、こわばった」という意味がありますが、物理的な硬さや動きのしにくさ(体の関節や布など)に用いられることが多いです。抽象的なシステムや組織の柔軟性のなさを表現するには、より「rigid」が適切です。
A:
I'm concerned that our current project management methodology is becoming too much of a rigid structure.
現在のプロジェクト管理手法が、あまりにも硬直した構造になっているのが気がかりです。
B:
I agree. It hinders quick decision-making and makes it difficult to adjust to new requirements effectively.
私も同感です。迅速な意思決定を妨げ、新しい要件に効果的に調整することを困難にしていますね。
A:
Many argue that the national educational system has become a rigid structure, resisting necessary reforms.
多くの人々は、国の教育制度が必要な改革に抵抗し、硬直した構造になっていると主張しています。
B:
Indeed. We need to explore ways to introduce more flexibility and innovation, especially at the curriculum level.
確かに。特にカリキュラムのレベルで、より柔軟性と革新性を導入する方法を模索する必要があります。
rigid structure を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。