/rɪˈtɜːn ə kɔːl/
return a CALL
callの部分を強く発音します
"To make a phone call in response to a previous phone call from someone."
ニュアンス・使い方
「誰かから電話がかかってきたので、それに応答して自分から電話をかけ返す」という意味です。電話での連絡を密にするために使われる定型句で、返信の義務感や親しみを感じさせます。ビジネスでも日常会話でも自然に使えます。
I'll return your call later today.
後ほど電話をかけ返しますね。
I'm just calling to return your call from this morning.
今朝の電話にお返事するために連絡しました。
I apologize for the delay, but I wanted to return your call promptly.
遅れて申し訳ありませんが、早めにお返事したくて連絡しました。
「返信する」という意味は同じですが、「get back to」はより口語的で、電話以外のコミュニケーションにも使えます。
「電話を掛け返す」という意味は同じですが、「call someone back」の方が直接的に電話を意識した表現です。
「電話に応答する」という意味では「reply」ではなく「return」を使います。
「電話をかけ返す」という意味では「callback」ではなく「return a call」を使います。
A:
Sorry I missed your call earlier. Let me return it now.
さっき電話があったんですね。それに返信しましょう。
B:
No problem. I'm just glad you're able to return the call.
大丈夫です。電話をかけ返してくれてありがとう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード