/rɪˈspɛkt ˈbɑːsɪz/
reSPECT BOSSes
「respect」はreを軽く、spectを強く発音します。「bosses」はboを強く、sɪzは軽く発音します。どちらの単語も明瞭に発音することが大切です。
"To hold one's superiors or managers in high esteem, showing admiration for their authority, experience, or leadership."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に上司の指示に従うだけでなく、彼らの能力、経験、役職、あるいは人格に対して肯定的な評価と敬意を抱くことを意味します。良好な職場関係を築き、スムーズなコミュニケーションを促進するために重要な態度とされます。ビジネスシーンでよく用いられ、従業員が組織の階層を理解し、その中で建設的に行動する意欲を示す表現です。ネイティブスピーカーにとっては、プロフェッショナルな職場環境における基本的な振る舞いの一部として認識されます。フォーマル度としては「neutral」ですが、ビジネスの文脈では「expected」な振る舞いを指すことが多いです。
It's important to respect bosses if you want to advance in your career.
キャリアアップを望むなら、上司を尊敬することが重要です。
Our team always tries to respect bosses by listening carefully to their feedback.
私たちのチームは、上司のフィードバックに注意深く耳を傾けることで、常に敬意を示そうとしています。
She learned early on that you need to respect bosses to gain their trust.
彼女は、信頼を得るためには上司を尊敬する必要があると早い段階で学びました。
Even if you disagree, you should still respect bosses and their decisions.
たとえ意見が合わなくても、上司とその決定には敬意を払うべきです。
New employees are encouraged to respect bosses and learn from their experience.
新入社員は、上司を尊敬し、彼らの経験から学ぶことが奨励されます。
A key aspect of our company culture is to respect bosses and colleagues alike.
私たちの企業文化の重要な側面は、上司と同僚を同様に尊重することです。
The management training program emphasizes the importance of learning to respect bosses.
その管理職研修プログラムでは、上司を尊敬することを学ぶことの重要性を強調しています。
Employees who consistently respect bosses tend to have better professional relationships.
一貫して上司を尊敬する従業員は、より良好なプロフェッショナルな関係を築く傾向があります。
It is fundamental for all personnel to respect bosses and adhere to company policies.
すべての職員が上司を尊重し、会社のポリシーに従うことは基本です。
The corporate code of conduct explicitly states the expectation to respect bosses and superiors.
企業行動規範には、上司や上官を尊重することが明確に明記されています。
「obey bosses」は「上司に従う」という行動に焦点を当て、内面的な敬意の有無は問いません。尊敬していなくても、命令には従う必要がある、という状況で使われます。法や規則に対する服従に近いニュアンスです。
「look up to bosses」も「上司を尊敬する」という意味で非常に近いですが、「手本として仰ぎ見る、憧れる」というニュアンスが強く、個人的な感情や賞賛がより含まれます。能力や人格を特に高く評価する際に使われます。
「admire bosses」は「上司を賞賛する、感心する」という意味で、彼らの特定のスキル、成果、特性に感動する際に使われます。尊敬と重なる部分もありますが、「尊敬」よりも「賞賛」という感情の側面が強調されます。
「show deference to bosses」は「上司に敬意を示す」という、よりフォーマルで行動に基づいた表現です。必ずしも心からの尊敬があるとは限らず、その地位や権威に対して礼儀正しく振る舞うことを指します。格式ばった状況や書面で用いられることが多いです。
動詞としての'respect'は他動詞なので、直接目的語(bosses)を取ります。'to'は不要です。名詞として'show respect to bosses'や'have respect for bosses'のように使う場合は'to'や'for'を使います。
動詞'respect'は前置詞なしで目的語を取ります。'respect for'は名詞の'respect'と組み合わせて使われます(例: 'have respect for someone')。
「上司」という一般的な概念を指す場合は複数形'bosses'を使うか、特定の「あなたの上司」であれば'your boss'、文脈から明らかな特定の「その上司」であれば'the boss'を使います。単数形'boss'のみだと文法的に不自然に聞こえることがあります。
A:
How do you feel about our new manager?
新しいマネージャーについてどう思う?
B:
She's tough, but I genuinely respect bosses who are fair and decisive, like her.
厳しい人だけど、彼女みたいに公正で決断力のある上司は本当に尊敬するよ。
A:
What's your advice for a new employee entering a corporate environment?
企業環境に入る新入社員へのアドバイスは何ですか?
B:
Always strive to respect bosses and colleagues. It builds a positive foundation for your career.
常に上司と同僚を尊重するよう努めてください。それはあなたのキャリアにとって肯定的な基盤を築きます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード