resort to bribery

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/rɪˈzɔːrt tə ˈbraɪbəri/

reSORT tə BRIbery

💡 「resort」は「ゾート」の部分に強くアクセントを置き、「bribery」は「ブライ」の部分を強調します。「to」は弱く「タ」のように発音されることが多いです。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
政治法律ビジネスニュース・報道倫理・道徳犯罪・不正国際関係

構成単語

意味

(最終手段として、または不正な手段として)賄賂に訴える、贈賄に頼る、不正な金銭を支払う。

"To use bribery as a method, often as a last resort or an unethical means, to achieve a goal or influence a decision."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、目的を達成するために倫理的・法的に問題のある「賄賂」という手段を用いることを意味します。他の選択肢が尽きた、あるいは最初から不正な方法を選択したというニュアンスを含みます。非常に否定的な意味合いが強く、話し手は行為者を非難するか、その行為の重大性を強調する意図で用いることが多いです。主にビジネス、政治、法律といったフォーマルな文脈や、ニュース報道で不正行為を報じる際に使われます。ネイティブはこの表現を聞くと、企業や個人の評判を著しく損なう重大な不正行為であると即座に理解します。

例文

Facing imminent bankruptcy, the company chose to resort to bribery to secure the crucial contract.

ビジネス

差し迫った倒産に直面し、その会社は重要な契約を確保するために賄賂に訴えることを選んだ。

The prosecutor alleged that the official resorted to bribery to manipulate the outcome of the election.

フォーマル

検察官は、その役人が選挙結果を操作するために贈賄に頼ったと主張した。

It is unthinkable that a respected institution would resort to bribery to gain an unfair advantage.

フォーマル

尊敬されるべき機関が不正な優位を得るために賄賂に訴えるなど、考えられないことです。

We must ensure that no one in our organization ever resorts to bribery.

ビジネス

私たちの組織の誰もが贈賄に訴えることがないよう、徹底しなければなりません。

The scandal revealed that several high-ranking executives had resorted to bribery for years.

ビジネス

そのスキャンダルにより、数人の上級役員が何年もの間、贈賄に頼っていたことが明らかになりました。

Some critics argue that the new law will force struggling businesses to resort to bribery.

カジュアル

一部の批評家は、新しい法律が苦境にある企業に賄賂に訴えることを強いるだろうと主張しています。

The movie portrayed a desperate businessman who resorts to bribery to save his family's legacy.

カジュアル

その映画は、家族の遺産を守るために贈賄に訴える絶望的なビジネスマンを描いていました。

He was accused of resorting to bribery to obtain a favorable permit.

フォーマル

彼は有利な許可を得るために贈賄に訴えたとして告発された。

Companies that resort to bribery often face severe legal consequences.

ビジネス

贈賄に訴える企業は、しばしば深刻な法的結果に直面します。

The whistleblower exposed how the corporation resorted to bribery to silence opponents.

フォーマル

内部告発者は、その企業が反対者を黙らせるためにどのように贈賄に頼ったかを暴露しました。

類似表現との違い

「賄賂を提供する」という行為そのものを指し、具体的な行動に焦点が当たります。「resort to bribery」は、賄賂を使うという手段に頼る、というより戦略的な意味合いを含みます。

「賄賂を渡す」と直接的な行為を表現します。「offer a bribe」と似ていますが、こちらは実際に金品が手渡された状況を指すことが多いです。

「汚職行為に従事する」という意味で、賄賂だけでなく、権力乱用や不正な影響力行使など、より広範な不正行為全般を指します。「resort to bribery」はその具体的な手段の一つです。

pay under the tableカジュアル

「裏金を払う」という意味で、より口語的でインフォーマルな表現です。非公式な支払いを示唆し、必ずしも法的な「賄賂」の定義に当てはまらない場合もあります。

よくある間違い

resort to bribe
resort to bribery

「bribery」は「贈賄、買収」という意味の名詞で、この文脈では「賄賂という行為」を指すため、「bribe」(動詞または可算名詞)ではなく「bribery」を使います。

resort to give bribery
resort to bribery

「to」は前置詞なので、その後に来るのは名詞(bribery)が適切です。「give bribery」のように動詞の原形を続けると不自然です。「resort to + 動名詞(-ing形)」の形もありますが、この場合は「resort to bribery」が最も自然です。

学習のコツ

  • 💡「resort to」の後に続くのは、しばしば望ましくない、または極端な手段(例: violence, desperate measures)であることを覚えておきましょう。
  • 💡このフレーズは、ニュース記事、ビジネス倫理の議論、法律文書などで見かけることが多く、フォーマルな状況での使用が主です。
  • 💡「bribery」は不可算名詞として使われることが多いです。「a bribery」とは言いません。

対話例

国際会議での倫理問題に関する議論

A:

The recent reports indicate that some companies are still willing to resort to bribery in developing countries.

最近の報告によると、一部の企業は依然として発展途上国で贈賄に訴えようとしています。

B:

It's a serious issue. Such practices undermine fair competition and hinder economic development.

それは深刻な問題ですね。そのような行為は公正な競争を阻害し、経済発展を妨げます。

会社の倫理研修での会話

A:

We've emphasized during this training that under no circumstances should we resort to bribery.

この研修を通じて、いかなる状況であっても贈賄に訴えるべきではないと強調しました。

B:

Absolutely. Our company's reputation and integrity depend on our adherence to ethical standards.

全くその通りです。会社の評判と誠実さは、私たちが倫理基準を順守しているかどうかにかかっています。

Memorizeアプリで効率的に学習

resort to bribery を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習