/riːəˈkɜːr ˈkɒnstəntli/
reoccur CONstantly
reoccurの『アカー』とconstantlyの『コーン』を強く発音し、全体を流れるように繋げることを意識しましょう。
"To happen or appear again and again without stopping or with very little interruption; to continuously occur or manifest repeatedly."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の事象や問題が途切れることなく、または非常に頻繁に繰り返し発生している状況を強調したいときに使われます。特に、望ましくない状況や、解決が困難で辟易している問題に対して用いられることが多いです。例えば、システムのエラー、健康問題の症状、社会的な課題、または個人的な悩みなどが挙げられます。 使い方は比較的フォーマル寄りで、ビジネスの報告書や学術的な議論、または少し真面目な日常会話で分析的な視点を示す際にも適しています。この表現を使うことで、単に「繰り返し起こる」という事実だけでなく、「それが絶え間なく続いている」「うんざりするほど頻繁だ」というニュアンスを強く伝えることができます。ネイティブは、その問題の根深さや、継続的な性質に対する懸念、あるいは諦めの感情を感じ取ることがあります。
The bug in the software seems to reoccur constantly, causing delays in our project.
ソフトウェアのバグが絶えず再発しており、プロジェクトの遅延につながっています。
Her headaches began to reoccur constantly after she started her new job.
新しい仕事を始めてから、彼女の頭痛は常に再発するようになりました。
If these technical issues reoccur constantly, we might need to overhaul the entire system.
これらの技術的な問題が絶えず再発するようであれば、システム全体を刷新する必要があるかもしれません。
Some historical patterns reoccur constantly, teaching us valuable lessons.
いくつかの歴史的なパターンは絶えず繰り返され、私たちに貴重な教訓を与えます。
I'm worried about the rash that seems to reoccur constantly on my arm.
腕に絶えず再発する発疹が心配です。
The financial market fluctuations reoccur constantly, making long-term predictions difficult.
金融市場の変動は絶えず繰り返されるため、長期的な予測は困難です。
My old car problems seem to reoccur constantly, no matter how many times I fix them.
私の古い車の問題は、何度修理しても絶えず再発するようです。
The same arguments tend to reoccur constantly in our team meetings.
私たちのチーム会議では、いつも同じ議論が繰り返し発生しがちです。
Environmental disasters reoccur constantly in certain regions of the world.
世界の特定の地域では、環境災害が絶えず繰り返し発生しています。
He gets frustrated when small mistakes reoccur constantly during practice.
練習中に小さなミスが絶えず再発すると、彼はイライラします。
「happen repeatedly」は「繰り返し起こる」という一般的な事実を述べる表現で、「constantly」が持つ「途切れない」「絶え間ない」という強調されたニュアンスはやや薄いです。より客観的な記述に適しています。
「keep happening」はより口語的でカジュアルな表現です。何か問題や望ましくない状況が「また起こった」という、うんざりした気持ちや、継続的な状況に対する不満を伴うことがあります。
「reoccur constantly」と非常に近い意味で使われます。「recur」は「再発する、繰り返される」という意味で、「frequently」は「頻繁に」という意味です。「constantly」ほど「絶え間なく」という強い継続性はないかもしれませんが、多くの場合、同義的に使えます。
「persist」は「持続する、固執する」という意味合いが強く、問題が解消されずに残り続ける、あるいは困難にもかかわらず存続し続けるニュアンスがあります。「constantly」と組み合わせることで、問題が解決されずに常に存在し続ける状況を強調します。
「reoccur」自体に「再び起こる」という意味が含まれているため、「again」を加えるのは冗長です。意味は通じますが、自然な英語ではありません。
動詞「reoccur」を「constantly」で修飾する場合は「reoccur constantly」が一般的です。ただし、「constantly reoccurring problem(絶えず再発する問題)」のように、動名詞や現在分詞を修飾する形容詞句として使う場合は「constantly reoccurring」も正しいです。使い分けを意識しましょう。
A:
I'm calling about the system error. It seems to reoccur constantly.
システムエラーの件でお電話しました。それが常に再発しているようです。
B:
I understand. We've been looking into it, but it's proving difficult to pinpoint the root cause.
承知いたしました。調査中ではありますが、根本原因の特定が難しい状況です。
A:
How's your allergy? Is it still bothering you?
アレルギーはどう?まだ悩まされてる?
B:
Yeah, it seems to reoccur constantly, especially this time of year. It's really frustrating.
うん、特にこの時期は絶えず再発するんだ。本当にイライラするよ。
A:
The issue with customer complaints about shipping delays continues to reoccur constantly. We need a permanent solution.
配送遅延に関するお客様からの苦情が絶えず再発しています。恒久的な解決策が必要です。
B:
Agreed. Let's form a task force to address this comprehensively.
同意します。この問題に包括的に対処するためのタスクフォースを立ち上げましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード