/rɛnt ə kɑːr/
RENT a CAR
「rent」と「car」をはっきりと発音し、「a」は弱く「ア」のように発音します。語尾の「-nt」は軽く詰めるように意識すると、より自然な発音になります。
"To hire a vehicle, usually a car, from a company for a short period of time, typically for a fee."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、旅行、出張、または一時的な車の必要性がある際に、車を所有していない、または自分の車が使えない状況で使われます。例えば、海外旅行先での移動手段として、空港や駅のレンタカーカウンターで依頼する場面などが典型的です。所有することなく、必要な時だけ車を「利用する」というニュアンスが強く、気軽さや利便性を表します。フォーマル度は中立的で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用できます。ネイティブにとってもごく一般的な表現であり、誰にでも通じる自然な言葉です。
Let's rent a car for our road trip this summer.
今年の夏、ロードトリップのためにレンタカーを借りましょう。
We need to rent a car to get around on our vacation.
休暇中に移動するためにレンタカーを借りる必要があります。
Do you know where I can rent a car near the airport?
空港の近くでレンタカーを借りられる場所を知っていますか?
I decided to rent a car for the weekend.
週末のためにレンタカーを借りることにしました。
Is it cheaper to rent a car in advance or on the day?
レンタカーは事前に借りる方が安いですか、それとも当日の方が安いですか?
I'll rent a car for the client visit next week.
来週の顧客訪問のためにレンタカーを借ります。
The company allows us to rent a car for business trips.
会社は出張でレンタカーを借りることを許可しています。
We advise attendees to rent a car due to limited public transportation.
公共交通機関が限られているため、参加者の方にはレンタカーのご利用をお勧めします。
Please ensure you have all the necessary documentation when you rent a car.
レンタカーを借りる際には、必要な書類が全て揃っていることをご確認ください。
主にイギリス英語圏で「レンタカーを借りる」という意味で使われる表現です。アメリカ英語圏では「rent a car」が一般的ですが、意味は全く同じです。地域によってどちらの表現がより自然かが異なります。
「rent a car」が数日〜数週間程度の短期間の利用を指すのに対し、「lease a car」は通常、数ヶ月から数年といった長期間の契約で車を借りることを指します。所有権は持ちませんが、実質的に自分の車のように使う感覚に近いです。
「borrow」は個人から無償で借りる場合に使う動詞です。レンタカー会社のように料金を支払って借りる場合は「rent」を使用するのが正しいです。
「rent out」は「〜を賃貸しする、貸し出す」という意味になります。自分が車を借りる場合は、「rent a car」が正しい表現です。
A:
Hi, I'd like to rent a car for three days.
こんにちは、3日間レンタカーを借りたいのですが。
B:
Certainly. Do you have a reservation under your name?
承知いたしました。お客様のお名前でご予約はございますか?
A:
How are we getting to the national park this weekend?
今週末、国立公園にはどうやって行く?
B:
I think we should rent a car. It'll be more convenient than taking the bus.
レンタカーを借りた方がいいと思う。バスより便利だよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード