/rɪˈmeɪnz ʌnˈklɪər/
reMAINS unCLEAR
「remains」の「main」の部分と、「unclear」の「clear」の部分を強く発音します。全体的に落ち着いたトーンで発音されることが多いです。
"Used to indicate that a particular situation, fact, or detail is still unknown, undetermined, or not fully understood, despite ongoing investigation or discussion."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある事柄や情報がまだ解明されていない、または十分な情報がないために結論が出せない状態であることを客観的に示す際に用いられます。主にニュース報道、公式なレポート、科学論文、ビジネス文書など、客観的かつフォーマルな文脈で頻繁に使用されます。 **どんな場面で使うか**: 調査結果の報告、会議での現状説明、ニュース記事、科学的な発見、法的な議論など、事実に基づいて状況の不確実性を伝える際に適しています。個人的な感情を交えた日常会話ではあまり使われません。 **どんな気持ちを表すか**: 不明瞭な現状を事実として淡々と述べるものであり、話者の感情(不満、期待など)を直接的に表すものではありません。情報不足や未解明な状態に対する客観的な認識を示します。 **フォーマル度**: 非常にフォーマルです。公式な文書や発表に適しており、口語では限られた状況(ニュースについて話すなど)でのみ使用されます。 **ネイティブがどう感じるか**: 厳密で客観的、そして正確な情報伝達を試みている表現だと感じます。曖昧さを排除し、現状を明確に報告しようとする姿勢が伝わります。
The cause of the sudden power outage remains unclear.
突然の停電の原因は依然として不明です。
It remains unclear how the data breach occurred despite their thorough investigation.
徹底的な調査にもかかわらず、データ漏洩がどのように発生したのかは依然として不明です。
The exact timeline for the project's completion remains unclear at this stage.
現段階では、プロジェクト完了の正確なスケジュールは不透明なままです。
Whether the new regulations will be implemented next year remains unclear.
新しい規制が来年実施されるかどうかは、依然として不明です。
Details surrounding the recent incident remain unclear, pending further police investigation.
最近の事件を取り巻く詳細は、さらなる警察の捜査待ちで不明のままです。
The long-term implications of this economic policy remain unclear to many experts.
この経済政策の長期的な影響は、多くの専門家にとって依然として不透明です。
His motive for resigning suddenly remains unclear to his colleagues.
彼が突然辞任した動機は、同僚たちにとって依然として不明です。
For now, the future direction of the company remains unclear to its employees.
今のところ、会社の将来の方向性は従業員にとって不透明なままです。
The true identity of the anonymous donor remains unclear.
匿名の寄付者の正体は依然として不明です。
It remains unclear if the negotiations will lead to a successful agreement.
その交渉が成功的な合意につながるかどうかは、はっきりしていません。
The specific mechanisms behind the phenomenon remain unclear.
その現象の背後にある具体的なメカニズムは、依然として不明です。
The number of people affected by the disaster remains unclear, but is estimated to be high.
災害の影響を受けた人々の数は依然として不明ですが、多数に上ると推定されています。
「remains unclear」よりも一般的で、やや口語的にも使われます。フォーマル度は「remains unclear」ほど高くなく、幅広い文脈で「まだ知られていない」という事実を伝える際に使えます。
「まだ決定されていない」「今後決定される予定である」というニュアンスが強いです。「unclear」が情報不足による不明瞭さを指すのに対し、「yet to be determined」は単にプロセスが完了していないことや、結論が出ていないことに焦点を当てます。フォーマル度は高いです。
「不確かである」「確実ではない」という意味で、不確実性の度合いを表します。より広範な文脈で使え、「remains unclear」が「解明されていない」という具体的な不明瞭さを指すのに対し、「is uncertain」はもっと漠然とした不確実性を表します。
「漠然としている」「曖昧である」という意味。「unclear」と似ていますが、「vague」は情報自体がぼやけている、不正確である、詳細が欠けているというニュアンスが強いです。意図的に曖昧にしている場合にも使われます。フォーマル度は「unclear」よりは低めです。
「remain」は状態動詞なので、通常は進行形(is remaining)にしません。「〜のままである」という状態を表すため、単なる現在形または過去形を使用します。
「remains unclear」は「不明のままである」という意味で、誰かによって不明にされたわけではないため、通常は受動態にはしません。状態を表す表現として使われます。
主語が複数の場合(The detailsなど)は「remain」を使います。単数の場合は「remains」です。動詞の単数・複数形を主語に合わせる必要があります。
A:
Have we determined why there was such a significant drop in sales last quarter?
先期の売上高が大幅に減少した原因は特定できましたか?
B:
Unfortunately, the exact reason remains unclear. Our team is still analyzing the market data.
残念ながら、正確な理由は依然として不明です。私たちのチームはまだ市場データを分析中です。
A:
Did you see the news about the recent cyberattack?
最近のサイバー攻撃のニュース見ましたか?
B:
Yes, I did. It says the source of the attack remains unclear. That's worrying.
ええ、見ました。攻撃元は不明のままだと書いてありますね。それは心配です。