/rɪˈlæks ɪn ən ˈɑːrmtʃeər/
reLAX in an ARMchair
💡 「relax」と「armchair」にアクセントを置き、特に「lax」と「arm」の部分を強く発音します。「in an」は続けてリエゾンし、まるで「イナン」のように滑らかに繋げて発音すると自然です。
"To comfortably rest or unwind in a chair that has supports for the arms, typically in a relaxed manner, often while reading, watching TV, or simply resting."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特に自宅のリビングルームやホテルのラウンジなどで、肘掛け椅子という具体的な場所で体を休め、心身ともにリラックスする様子を表します。テレビを見たり、本を読んだり、ただ座って瞑想したりと、様々な穏やかな活動を伴うことがあります。フォーマル度はニュートラルで、日常会話でよく使われます。ネイティブにとっては、休日の午後や一日の終わりに訪れる、個人的な安らぎの時間の象徴として感じられます。
After a long day at work, all he wanted was to relax in an armchair.
長い仕事の一日の後、彼が求めたのはただ肘掛け椅子でくつろぐことでした。
She loves to relax in an armchair with a good book and a cup of tea.
彼女は良い本と一杯のお茶を手に、肘掛け椅子でくつろぐのが大好きです。
I spent the whole afternoon relaxing in an armchair, listening to classical music.
私は午後いっぱい、クラシック音楽を聴きながら肘掛け椅子でくつろいで過ごしました。
Why don't you relax in an armchair while I prepare dinner?
夕食の準備をする間、肘掛け椅子でくつろいだらいかがですか?
The cat often curls up and relaxes in an armchair by the window.
その猫は、窓辺の肘掛け椅子でよく丸まってくつろいでいます。
He finally got a chance to relax in an armchair after finishing all his chores.
彼は全ての家事を終え、ようやく肘掛け椅子でくつろぐ機会を得ました。
On weekends, my favorite activity is to relax in an armchair and watch movies.
週末には、肘掛け椅子でくつろぎながら映画を見るのが私のお気に入りの過ごし方です。
The hotel lounge provides a cozy space where guests can relax in an armchair.
そのホテルのラウンジは、宿泊客が肘掛け椅子でくつろげる居心地の良い空間を提供しています。
We hoped to relax in an armchair once the demanding project was successfully concluded.
その大変なプロジェクトが無事に完了したら、私たちは肘掛け椅子でくつろぎたいと願っていました。
「sit back and relax」は、背もたれにもたれて深く座り、リラックスする様子を指し、特定の椅子の種類を問いません。「relax in an armchair」は、肘掛け椅子という特定の家具でのくつろぎを明示的に示します。
「unwind」は、精神的な緊張やストレスをほぐし、リラックスするという意味合いが強く、物理的な場所や姿勢は特定しません。「relax in an armchair」は、物理的に肘掛け椅子に座ってくつろぐという具体的な行動を伴います。
「lounge around」は、だらだらと時間を過ごす、ゆったりとくつろぐ、といった意味で、より活動的でない、受動的なリラックスを指します。「relax in an armchair」もくつろぐことですが、「lounge around」ほど「だらだら」したニュアンスは強くなく、読書などの活動を伴うこともあります。
椅子に座ってくつろぐ場合、「in a chair」や「in an armchair」のように「in」を使うのが自然です。「on」を使うと、椅子の表面に体を乗せているような、やや不自然な響きになります。
「at」は特定の地点や場所を指しますが、椅子に「座ってくつろぐ」という動作には適しません。「in」が内部空間や座る状態を表すのに適切です。
A:
What are your plans for the weekend?
週末の予定は何ですか?
B:
I'm just looking forward to relaxing in an armchair and reading my new book.
私はただ肘掛け椅子でくつろいで新しい本を読むのを楽しみにしているところです。
A:
You look really tired. Why don't you take a break?
とてもお疲れのようですね。少し休憩したらどうですか?
B:
I will. I think I'll go home and relax in an armchair for a bit.
そうします。家に帰って少しの間、肘掛け椅子でくつろごうと思います。
relax in an armchair を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。