「refuel」の類語・言い換え表現
エネルギーや燃料を補充すること動詞
refuelより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(2語)
replenish
(補充する)ニュアンス: 何かを再び満たすことを意味し、特に資源やエネルギーを補充する際に使用される。物資や在庫が減ったときに使うことが多い。
We need to replenish our supplies before the project starts.
プロジェクトが始まる前に、物資を補充する必要があります。
It's important to replenish your energy after exercising.
運動の後にエネルギーを補充することが重要です。
resupply
(再補給する)ニュアンス: 特に在庫や供給品を再度供給する際に使われ、商業的または軍事的な文脈でよく見られる。
The team will resupply the base next week.
チームは来週基地に供給品を再補給します。
We need to resupply the store before the holidays.
休日前に店舗を再補給する必要があります。
中立的な表現(8語)
reload
(再装填する)ニュアンス: 特に銃や機械に対して使われることが多いが、何かを再び装填すること一般にも使える。具体的には、あるものを再び使えるようにすることを指す。
Make sure to reload the printer with paper.
プリンターに用紙を再装填することを確認してください。
You need to reload the game to continue.
続けるためにはゲームを再読み込みする必要があります。
recharge
(充電する)ニュアンス: 電気機器やバッテリーを再充電することを指し、エネルギーが不足したときに使う。特に電子機器に関連してよく使われる。
I need to recharge my phone.
携帯電話を充電する必要があります。
Make sure to recharge your laptop before the meeting.
会議の前にノートパソコンを充電しておいてください。
refill
(再充填する)ニュアンス: 液体や粉末などを再び満たすことを指し、特に飲み物や容器に関連して使われることが多い。
Can I get a refill on my coffee?
コーヒーのおかわりをもらえますか?
Please refill the water jug.
水のポットを再充填してください。
charge
(充電する、料金を請求する)ニュアンス: 主に電気製品の充電や、サービスに対する料金を請求する際に使用される。一般的な表現で、幅広い文脈で使われる。
You need to charge your tablet.
タブレットを充電する必要があります。
They will charge you for the extra services.
追加サービスには料金がかかります。
fill up
(満たす、いっぱいにする)ニュアンス: タンクや容器を完全に満たすことを意味し、特にガソリンスタンドや飲み物に関連して頻繁に使われる。日常会話で非常に一般的。
I need to fill up my car with gas.
車にガソリンを満たす必要があります。
Can you fill up this bottle with water?
このボトルに水を満たしてくれますか?
supply
(供給する)ニュアンス: 必要な物品やサービスを提供することを指し、ビジネスや物流の文脈でよく使われる。一般的な表現で、幅広い状況で使用できる。
We supply office materials to various companies.
私たちはさまざまな企業にオフィス用品を供給しています。
Can you supply the necessary documents?
必要な書類を供給してくれますか?
boost
(増加させる、促進する)ニュアンス: 特にエネルギーや生産性を増加させることを指すが、燃料の補充に関しても使われることがある。より一般的で、広範な文脈で扱われる。
We need to boost our sales this quarter.
今四半期の売上を増加させる必要があります。
I took a nap to boost my energy.
エネルギーを増やすために昼寝をしました。
energize
(活気づける、エネルギーを与える)ニュアンス: 主に精神的または肉体的なエネルギーを与えることを指し、特にモチベーションを高める際に使われる。直接的な燃料補充の意味ではないが、エネルギーを与えるという観点で関連性がある。
The presentation aims to energize the team.
プレゼンテーションはチームを活気づけることを目的としています。
A good breakfast can energize your day.
良い朝食はあなたの一日を活気づけることができます。
カジュアルな表現(5語)
top up
(満たす、追加する)ニュアンス: 少しだけ追加して満たすことを意味し、特に飲み物やタンクなどに対して使われる。カジュアルな表現で、日常的に使われる。
Could you top up my drink?
私の飲み物を足してもらえますか?
I need to top up the gas before the trip.
旅行の前にガソリンを満たす必要があります。
fuel up
(燃料を補給する)ニュアンス: 主に車などの燃料を補給する際に使われる。カジュアルな言い方で、特に旅行や移動の前に使われることが多い。
Let's fuel up before heading out on the road trip.
ロードトリップに出かける前に燃料を補給しましょう。
I always fuel up at the same gas station.
私はいつも同じガソリンスタンドで燃料を補給します。
gas up
(ガソリンを入れる)ニュアンス: 主に車のガソリンを補充する際に使われるカジュアルな表現。日常会話で非常によく使われる。
I need to gas up before we hit the highway.
高速道路に入る前にガソリンを入れる必要があります。
Don't forget to gas up the car.
車にガソリンを入れるのを忘れないでください。
top off
(満たす、完了させる)ニュアンス: 最後の部分を埋める意味で使われ、特に飲み物やタンクを満たす際に使われる。カジュアルな表現。
Let me top off your drink.
あなたの飲み物を満たしましょう。
I need to top off the tank before we leave.
出発する前にタンクを満たす必要があります。
power up
(電源を入れる、活力を与える)ニュアンス: 主にデバイスの電源を入れることを指し、エネルギーを供給することも意味する。カジュアルな表現で、主に技術関連の文脈で使われる。
Don't forget to power up your laptop before the meeting.
会議の前にノートパソコンの電源を入れるのを忘れないでください。
You need to power up the device to use it.
デバイスを使用するには電源を入れる必要があります。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード