/rɪˈsiːvd ən əˈwɔːrd/
reCEIVED an aWARD
「received」は『リシィーヴド』、「award」は『アウォード』のように発音します。「an」は軽く発音され、『アン』というよりは『ァン』に近い音になることが多いです。全体的に『リシィーヴドゥ アナ ウォード』のように聞こえます。
"To be given a prize, honor, or recognition for an achievement, excellence, or service."
ニュアンス・使い方
個人または団体が、その功績や努力、優れた成果に対して公式に賞や表彰を受け取る状況で使われます。スポーツ大会、学術研究、芸術コンテスト、ビジネスにおける業績など、幅広い分野で用いることができます。ポジティブな出来事を簡潔に伝える表現であり、比較的フォーマルからニュートラルな場面で使われます。受賞の事実を客観的に述べる際に適しており、栄誉や認められたことへの喜び、誇りといった気持ちを伴うことが多いです。ネイティブスピーカーにとっては非常に一般的で自然な表現です。
She received an award for her outstanding volunteer work.
彼女は傑出したボランティア活動に対して賞を受け取りました。
My brother received an award for being the top student in his class.
私の弟はクラスで一番の成績を収め、賞をもらいました。
They received an award for their innovative project at the science fair.
彼らは科学フェアで革新的なプロジェクトにより賞を授与されました。
He was so happy when he received an award for his excellent performance.
彼は素晴らしいパフォーマンスで賞を受け取った時、とても喜んでいました。
We all cheered when our team received an award for sportsmanship.
私たちのチームがスポーツマンシップ賞を受け取った時、皆で歓声を上げました。
The company received an award for its commitment to environmental sustainability.
その会社は環境持続可能性への貢献に対し、賞を授与されました。
The CEO recently received an award for his significant contributions to the industry.
CEOは最近、業界への多大な貢献が認められ、賞を受け取りました。
Professor Tanaka officially received an award for his lifetime achievements in physics during the ceremony.
田中教授は、式典中に物理学における生涯の功績に対して正式に賞を受け取りました。
The distinguished scholar received an award from the national academy for her profound literary works.
その著名な学者は、深遠な文学作品に対して国立アカデミーから賞を授与されました。
「received an award」が「賞が授与された」という客観的、受動的なニュアンスが強いのに対し、「won an award」は「競争の結果、賞を勝ち取った」という能動的なニュアンスが強いです。スポーツやコンテストなど、明確な勝敗がある場面でよく使われます。
「賞を授与された、賞に輝いた」という意味で、「received an award」よりもフォーマルで、受賞者が非常に名誉ある存在であることを強調する表現です。特に公的な場での表彰や、栄誉ある賞について述べる際に適しています。
受動態の表現で、「(人や団体が)賞を授与された」という意味です。誰か(組織)から賞が与えられたことを強調し、客観的な事実を述べる際に使われます。名詞としての「award」を伴わず、動詞として使われることが多いです。
「賞によって認められた」という意味で、その功績や貢献が評価・認識された結果として賞を受け取ったことを強調します。「功績が評価された」という背景をより明確に伝えたい場合に用いられます。
「got an award」も間違いではありませんが、「received an award」の方がより一般的で丁寧、かつフォーマルな響きがあります。「got」は非常にカジュアルな印象を与えるため、公式な場面では避けた方が無難です。
動詞の「award」は「〜に賞を授与する」という意味で使われます。そのため、「awarded an award」とすると「賞を賞する」のような不自然な表現になってしまいます。自身が賞を受け取った場合は「received an award」または受動態で「was awarded」とするのが自然です。
A:
Hey, I heard about your promotion! Congratulations!
ねえ、昇進おめでとう!
B:
Thanks! And I also received an award for the best sales performance last quarter.
ありがとう!それに、前四半期の最高の販売実績で賞も受け取ったんだ。
A:
Wow, that's amazing! You're really on a roll.
わぁ、すごいね!絶好調だね。
A:
Dr. Kim, your presentation was truly insightful. What an impressive body of work!
キム博士、あなたの発表は本当に洞察に富んでいました。素晴らしい研究ですね!
B:
Thank you. I was fortunate enough that my team's research received an award at the recent international conference.
ありがとうございます。幸運にも、私のチームの研究が最近の国際会議で賞を受け取りました。
A:
That's wonderful to hear. It's well-deserved.
それは素晴らしいですね。当然の受賞です。